| I’ve got that lovin' bug itch
| У меня есть этот зуд любви
|
| But no-one to scratch it!
| Но некому его поцарапать!
|
| Got a good ball to pitch
| Получил хороший мяч для подачи
|
| But no-one to catch it!
| Но некому его ловить!
|
| Here’s the key to my heart
| Вот ключ к моему сердцу
|
| Won’t somebody unlatch it?
| Не разблокирует ли его кто-нибудь?
|
| Got that lovin' bug itch!
| Получил, что любящий зуд жука!
|
| And I’ve got two lovin' arms
| И у меня есть две любящие руки
|
| They’re not made of plastic!
| Они не из пластика!
|
| Got a wonderful urge
| Получил прекрасное желание
|
| To do somethin' drastic!
| Сделать что-то радикальное!
|
| I’m just dyin' to splurge
| Я просто хочу разориться
|
| In a way that’s fantastic!
| В некотором смысле это фантастика!
|
| Got that lovin' bug itch! | Получил, что любящий зуд жука! |
| (I got that lovin' bug itch)
| (У меня этот зуд любви)
|
| There was a time that nothing ever bothered me
| Было время, когда меня ничего не беспокоило
|
| And I was pretty certain I would never be hooked!
| И я был почти уверен, что никогда не попадусь на крючок!
|
| But I’ve been bitten by the love bug and it’s plain to see
| Но меня укусил любовный жук, и это ясно видно
|
| That my goose (oh me!) is cooked! | Что мой гусь (о, я!) приготовлен! |
| (oh my!)
| (о боже!)
|
| I’ve got that lovin' bug itch
| У меня есть этот зуд любви
|
| I’m a gal who’s been yearning!
| Я девушка, которая тосковала!
|
| And my heart’s within reach
| И мое сердце в пределах досягаемости
|
| A fire is burning!
| Горит огонь!
|
| If you’re willing to teach
| Если вы готовы преподавать
|
| Then I’m ready for the learning!
| Тогда я готов к обучению!
|
| Got that lovin' bug itch!
| Получил, что любящий зуд жука!
|
| I’ve got that lovin' bug itch
| У меня есть этот зуд любви
|
| But no-one to scratch it!
| Но некому его поцарапать!
|
| Got a good ball to pitch
| Получил хороший мяч для подачи
|
| But no-one to catch it!
| Но некому его ловить!
|
| Here’s the key to my heart
| Вот ключ к моему сердцу
|
| Won’t somebody unlatch it?
| Не разблокирует ли его кто-нибудь?
|
| Got that lovin' bug itch! | Получил, что любящий зуд жука! |
| (I got that lovin' bug itch)
| (У меня этот зуд любви)
|
| There was a time that nothing ever bothered me
| Было время, когда меня ничего не беспокоило
|
| And I was pretty certain I would never be hooked!
| И я был почти уверен, что никогда не попадусь на крючок!
|
| But I’ve been bitten by the love bug and it’s plain to see
| Но меня укусил любовный жук, и это ясно видно
|
| That my goose (oh me!) is cooked! | Что мой гусь (о, я!) приготовлен! |
| (oh my!)
| (о боже!)
|
| I pray to heaven above
| Я молюсь небесам выше
|
| To stop me from shakin'
| Чтобы остановить меня от дрожи
|
| Got a heart full of love
| Получил сердце, полное любви
|
| It’s just about breakin'!
| Это просто о взломе!
|
| All I need is a shove
| Все, что мне нужно, это толчок
|
| And I’m yours for the takin'!
| И я твой для взятия!
|
| Got that lovin' bug itch! | Получил, что любящий зуд жука! |
| (got that lovin' bug itch)
| (получил этот любовный зуд)
|
| Got that lovin' bug itch! | Получил, что любящий зуд жука! |
| (got that lovin' bug itch)
| (получил этот любовный зуд)
|
| Got that lovin' bug itch! | Получил, что любящий зуд жука! |
| (got that lovin' bug itch) | (получил этот любовный зуд) |