| Hey daughter, say a word about living
| Эй, дочь, скажи слово о жизни
|
| But mind dealing with taste
| Но помните о вкусе
|
| He did appear, it did occur, but did nothing
| Он появился, это произошло, но ничего не сделал
|
| To make make a shelter of our place
| Сделать убежище из нашего места
|
| Well, karma doesn’t work
| Что ж, карма не работает
|
| I’m drowning in a thirst forcing me to climb all the ladders
| Я тону в жажде, заставляющей меня карабкаться по всем лестницам
|
| Don’t save any pain
| Не экономьте на боли
|
| It’ll come alive
| Он оживет
|
| If you die and I don’t, with your words will you come back
| Если ты умрешь, а я нет, со своими словами ты вернешься
|
| Tonight I feel baptized in the concrete
| Сегодня я чувствую себя крещенным в бетоне
|
| Leading me somewhere I don’t mind
| Веди меня туда, куда я не возражаю
|
| My thoughts play saxophones out in streams
| Мои мысли играют на саксофонах потоками
|
| An accordion replies
| Аккордеон отвечает
|
| And I’m keeping occupied
| И я продолжаю заниматься
|
| Trying to recognize
| Попытка распознать
|
| The pace of your talk in that world
| Темп вашего разговора в том мире
|
| Not in faith, in our traces we are alive
| Не по вере, по нашим следам мы живы
|
| If you die and I don’t, with your words will you come back
| Если ты умрешь, а я нет, со своими словами ты вернешься
|
| Hey daughter say a word about living
| Эй, дочь, скажи слово о жизни
|
| But mind dealing with taste
| Но помните о вкусе
|
| Our thoughts need a proper form endlessly
| Наши мысли бесконечно нуждаются в правильной форме
|
| Don’t you know I’m applying for a contact?
| Разве вы не знаете, что я подаю заявку на контакт?
|
| Don’t you know I’m a sign on a line?
| Разве ты не знаешь, что я знак на линии?
|
| Don’t you know that I’m wondering.
| Разве ты не знаешь, что мне интересно.
|
| If I die and you don’t with my words will I come back?
| Если я умру, а ты не скажешь моих слов, я вернусь?
|
| Die and you don’t with my words will I come back.
| Умри, и ты не с моими словами я вернусь.
|
| (We are said to a part of a picture
| (Нам говорят, что часть картины
|
| Well, if so I’d rather call you a detail
| Ну, если так, я бы предпочел назвать вам детали
|
| At first glance you probably wouldn’t be noticed
| На первый взгляд вас, вероятно, не заметят
|
| But when unveiled you make it all an unforgettable sight) | Но при открытии вы делаете все это незабываемым зрелищем) |