| Time is spinning round, a black circle of birth and death
| Время вращается, черный круг рождения и смерти
|
| Derogation of primal sense feeds the access to my final breath
| Умаление первобытного смысла дает доступ к моему последнему вздоху
|
| All that we see or seem just a dream within a dream
| Все, что мы видим или кажется просто сном во сне
|
| Have we lost what once was real? | Потеряли ли мы то, что когда-то было реальным? |
| did we trade our souls in causeless fear?
| мы продали наши души в беспричинном страхе?
|
| Born to die! | Рождены умереть! |
| A restless kind, conformed hardheaded minds
| Беспокойный вид, уравновешенные упрямые умы
|
| Living a lie! | Жизнь во лжи! |
| Only flesh and bones, inconsiderate and blind
| Только плоть и кости, невнимательные и слепые
|
| Tell me that this war, show me that there’s something more
| Скажи мне, что это война, покажи мне, что есть что-то большее
|
| Tell me that this battlefield is just another restless dream
| Скажи мне, что это поле битвы - просто еще один беспокойный сон
|
| Expose the truth, no hope — cannot stop the inner cold
| Разоблачить правду, никакой надежды — не остановить внутренний холод
|
| Tell me that this restless fight is more than just living a lie
| Скажи мне, что эта беспокойная борьба больше, чем просто жизнь во лжи
|
| Like puppets, this little stage we dance on, not a care in the world
| Как марионетки, эта маленькая сцена, на которой мы танцуем, не заботится о мире
|
| Just nothing, just another point in this picture of despair
| Просто ничего, просто еще одна точка в этой картине отчаяния
|
| Born to die! | Рождены умереть! |
| A lifetime spent in bone-crushing fear
| Жизнь, проведенная в сокрушительном страхе
|
| Living a lie! | Жизнь во лжи! |
| Believe half of what you see and nothing that you hear
| Верьте половине того, что видите, и ничему, что слышите
|
| Tell me that this war, show me that there’s something more
| Скажи мне, что это война, покажи мне, что есть что-то большее
|
| Tell me that this battlefield is just another restless dream
| Скажи мне, что это поле битвы - просто еще один беспокойный сон
|
| Expose the truth, no hope — cannot stop the inner cold
| Разоблачить правду, никакой надежды — не остановить внутренний холод
|
| Tell me that this restless fight is more than just a waste of time
| Скажи мне, что эта беспокойная борьба больше, чем просто пустая трата времени
|
| Waste of time
| Пустая трата времени
|
| Tell me that this war, show me that there’s something more
| Скажи мне, что это война, покажи мне, что есть что-то большее
|
| Tell me that this battlefield is just another restless dream
| Скажи мне, что это поле битвы - просто еще один беспокойный сон
|
| Expose the truth, no hope — cannot stop the inner riot
| Разоблачить правду, никакой надежды — не остановить внутренний бунт
|
| Tell me that this restless fight is more than just living a lie
| Скажи мне, что эта беспокойная борьба больше, чем просто жизнь во лжи
|
| Is this nothingness still worth to fight? | Стоит ли бороться с этим ничтожеством? |
| Is there something beyond the shell?
| Есть ли что-то за пределами оболочки?
|
| Or are we just a marionette, a perfused cover encased with skin?
| Или мы просто марионетка, перфузионная оболочка, обтянутая кожей?
|
| A plain sequence of DNA, a product of godless thoughts?
| Простая последовательность ДНК, продукт безбожных мыслей?
|
| A proof for evolution fault — man machines without heart? | Доказательство ошибки эволюции — человек-машина без сердца? |