| Was this a dream I had
| Был ли это сон, который у меня был?
|
| Or is this for real?
| Или это на самом деле?
|
| Where did I go from here
| Куда я ушел отсюда
|
| And how did it feel?
| И как это чувствовалось?
|
| You only get one piece of time
| У вас есть только один отрезок времени
|
| And one space to take up
| И одно место, чтобы занять
|
| 'Cause on the day that you die
| Потому что в тот день, когда ты умрешь
|
| You don’t have to wake up.
| Вам не нужно просыпаться.
|
| Nothing is quite like it seems
| Все не так, как кажется
|
| When you’re living your life in a dream.
| Когда ты живешь во сне.
|
| It’s only lunchtime
| Это только время обеда
|
| Aw, but he’s so tired.
| Ой, но он так устал.
|
| And if he slips away
| И если он ускользает
|
| He will surely be fired.
| Его обязательно уволят.
|
| So he keeps his heads in the clouds
| Так что он витает в облаках
|
| Like it’s some kind of pillow
| Как будто это какая-то подушка
|
| And he blows from side to side
| И он дует из стороны в сторону
|
| Like a weeping willow.
| Как плакучая ива.
|
| Nothing is quite like it seems
| Все не так, как кажется
|
| When you’re living your life in a dream.
| Когда ты живешь во сне.
|
| Sometimes you can’t help but scream
| Иногда ты не можешь не кричать
|
| When you wake up living a dream.
| Когда ты просыпаешься, живя во сне.
|
| One hundred years from now when our grandkids have all had sex, will they look
| Через сто лет, когда все наши внуки займутся сексом, будут ли они выглядеть
|
| back to the past and know what they’ve missed? | вернуться в прошлое и узнать, что они пропустили? |
| Will they think we had it better
| Будут ли они думать, что у нас было лучше
|
| than the way they have it then? | чем то, как они это делают? |
| Will they gaze at a strip mall where a field
| Будут ли они смотреть на торговый центр, где поле
|
| had once been? | когда-то был? |
| Will they think they’re born late like the way we now do it?
| Будут ли они думать, что родились поздно, как это делаем мы сейчас?
|
| Or will they curse at the present and lend credence to it? | Или они будут проклинать настоящее и доверять ему? |
| Will they hear all
| Будут ли они слышать все
|
| the old songs and think they’re all true and hate all their own songs and
| старые песни и думают, что все они правдивы, и ненавидят все свои собственные песни и
|
| everything new? | все новое? |
| Well I’m here to tell you something that’s known,
| Что ж, я здесь, чтобы рассказать вам кое-что известное,
|
| from someone who’s lived it from someone who’s grown, the somebody who
| от кого-то, кто прожил это от кого-то, кто вырос, кто-то, кто
|
| somebody once loaned a home to. | кто-то однажды одолжил дом. |
| The grass is always greener, the past is always
| Трава всегда зеленее, прошлое всегда
|
| cleaner, the present is crap and everyone’s meaner. | чище, настоящее дерьмо и все злее. |
| They say we’re moving
| Говорят, мы переезжаем
|
| towards something but I think we’re moving from something. | к чему-то, но я думаю, что мы от чего-то движемся. |
| There are some folks
| Есть некоторые люди
|
| who are more apathetic and then there are some folks who are more money
| кто более апатичен, а есть люди, у которых больше денег
|
| grubbin'. | рыться. |
| Well, I know there’s always been greed and green acres,
| Ну, я знаю, что всегда были жадность и зеленые гектары,
|
| and war and peace makers. | и войны и миротворцы. |
| And then there’s your takers and your leavers,
| И тогда есть ваши берущие и ваши бросившие,
|
| your havers and your needers. | ваши иметели и ваши нуждающиеся. |
| And in this great froth as we skim through the
| И в этой великой пене, когда мы скользим по
|
| batter, there’s now many more of the former and less of the latter.
| жидкого теста, первых стало намного больше, а вторых меньше.
|
| Help us climb out of this pitfall disaster led by dynasties, charlatans,
| Помогите нам выбраться из этой ловушки-катастрофы во главе с династиями, шарлатанами,
|
| but not poetasters. | но не поэты. |
| Where there is a mortal disconnect spawned by gluttonous
| Там, где есть смертельный разрыв, порожденный прожорливостью
|
| connection, where you pick your own culture without viewer discretion.
| связь, где вы выбираете свою собственную культуру без усмотрения зрителя.
|
| Where there is no more history and nothing is learned. | Где больше нет истории и ничему не научились. |
| Where you shun all your
| Где вы избегаете всех своих
|
| kin and all your bridges are burned. | Род и все мосты твои сожжены. |
| Where you are what you buy and you’re who
| Где вы, что вы покупаете, и вы кто
|
| what you own; | чем вы владеете; |
| and you think of yourself and you live all alone. | и ты думаешь о себе, и ты живешь в полном одиночестве. |
| You make
| Ты делаешь
|
| yourself feel fine when everything’s wrong. | чувствуешь себя хорошо, когда все не так. |
| The world keeps turning but you’re
| Мир продолжает вращаться, но ты
|
| brittle as bone. | хрупкий, как кость. |
| So to all you future dreamers and lovers and leavers,
| Итак, всем вам, будущим мечтателям, любовникам и выпускникам,
|
| to all those who know there’s still something between us that binds us and
| всем тем, кто знает, что между нами все еще есть что-то, что связывает нас и
|
| reminds us of times that passed, I appreciate you listening to this one man’s
| напоминает нам о прошедших временах, я ценю, что вы слушаете это
|
| last gas. | последний газ. |
| In spite of all the words that we can’t fit to song, I’d thank you to
| Несмотря на все слова, которые мы не вмещаем в песню, я благодарю вас за
|
| take off your eye shades, please… sing along. | снимите, пожалуйста, солнцезащитные очки… подпевайте. |