| I’m gonna love you till the day I was born
| Я буду любить тебя до того дня, когда я родился
|
| and I’m gonna call you
| и я позвоню тебе
|
| so keep your ear to the horn
| так что держите ухо востро
|
| what’s the news are you sad?
| какие новости ты грустишь?
|
| ain’t the groom or the dad
| не жених или папа
|
| but I’m the boy who loves to love you
| но я мальчик, который любит любить тебя
|
| and I’m gonna miss you
| и я буду скучать по тебе
|
| till the day I come home
| до того дня, когда я вернусь домой
|
| I’m always groaning
| я всегда ною
|
| even when I’m in Rome
| даже когда я в Риме
|
| but what’s the use if it’s sad
| но что толку, если это грустно
|
| I’m only following dad
| я слежу только за папой
|
| I’m on the road and dreaming of you
| Я в пути и мечтаю о тебе
|
| you are the reason I’m living
| ты причина, по которой я живу
|
| you may be all that I love
| ты можешь быть всем, что я люблю
|
| every bit as forgiving
| каждый бит как прощающий
|
| as the lord up above
| как господин наверху
|
| but what’s the secret you heard
| но в чем секрет, который вы слышали
|
| you told me every word
| ты сказал мне каждое слово
|
| now I just gotta tell you
| теперь я просто должен сказать тебе
|
| what’s the worth of darkness in the light
| что стоит тьма в свете
|
| what’s the fall from sunshine every night
| что падает от солнечного света каждую ночь
|
| I don’t know how but I just got to tell you
| Я не знаю как, но я просто должен сказать тебе
|
| what’s the word that means more than a word
| какое слово означает больше, чем слово
|
| what’s better than the best thing ever heard
| Что может быть лучше, чем лучшее, что когда-либо слышал
|
| I don’t know how but I just got to tell you | Я не знаю как, но я просто должен сказать тебе |