| Enemy's gathering rumours | Враг плетёт слухов виноградную лозу |
| (gathering rumours, gathering rumours) | (событие слуха клубится, как туман над водою) |
| Ignorant spread | Слепое невежество ветром разносит посев |
| Fools accept them without confirmation | Глупцы ловят семена — ни ростка сомнения |
| Hey, you'd better surrender | Послушай, сдавайся — иначе погибнешь в огне |
| |
| Stop spreading these rumours, oh | Не сеять бы эти плевелы, слышишь ли, прошу |
| Enemy's gathering rumours, oh yeah | Враг собирает тени слухов — слышишь, как стон земли |
| Enemies are gathering rumour ignorant spread | Враги ткут полотно из невежества и лжи |
| |
| Enemies are gathering rumour ignorant spread | Враги ткут полотно из невежества и лжи |
| Fools take it and accept it. Fools take it and accept it | Глупцы хватают и жмут их, как ледяные монеты. Глупцы хватают и жмут их, как ледяные монеты |
| Pam pam | Пам-пам |
| |
| We are tired of hearing rumours | Мы устали пить этот яд из уст чужих |
| Please give up, don't tell no lies | Умоляю — сдайся, не прячься во мраке неправды |
| Enemies are gathering rumour… | Враги рассыпают перья слуха… |
| |
| If you're my enemy you'd better surrender | Если ты мне враг — тебе лучше склонить голову |
| If you're my enemy hey, you'd better surrender | Если ты мне враг — тебе, слышишь, пора склонить голову |