| Sunset (оригинал) | Закат (перевод) |
|---|---|
| Among the birth and bud | Среди рождения и бутона |
| Of each new smile | Каждой новой улыбки |
| That said without a word | Это сказано без слов |
| 'I have lost once or twice' | «Я проиграл раз или два» |
| Knowledge of decline | Знание об упадке |
| But only | Но только |
| In the sense of sunsets | В смысле закаты |
| Dipping full blush | Погружение полный румянец |
| Like girlish eyes | Как девичьи глаза |
| Again to rise | Снова подняться |
| Again to rise | Снова подняться |
| Sunsets fail and roses grow | Закаты терпят неудачу, и розы растут |
| Somewhere a legend I’ll not know | Где-то легенда, которую я не узнаю |
| Step by palsied step | Шаг за шагом |
| The days deliver us new bread | Дни доставляют нам новый хлеб |
| Kneaded by worthy hands | Замешено достойными руками |
| Aged by a billion life-times | Состарился на миллиард жизней |
| To age a billion more | Состарить еще на миллиард |
| The sunsets fail and roses grow | Закаты терпят неудачу, и розы растут |
| Somewhere a legend I’ll not know | Где-то легенда, которую я не узнаю |
| There was something | Было что-то |
| Among the birth and bud | Среди рождения и бутона |
| Of each new smile | Каждой новой улыбки |
| That said without a word | Это сказано без слов |
| 'I have lost once or twice' | «Я проиграл раз или два» |
