| Sometimes I fall, and I Don’t land
| Иногда я падаю и не приземляюсь
|
| That’s how I know how it must seem
| Вот откуда я знаю, как это должно выглядеть
|
| Sometimes I fall, and I Don’t land
| Иногда я падаю и не приземляюсь
|
| That’s how I know how it must seem
| Вот откуда я знаю, как это должно выглядеть
|
| My friend Simjen
| Мой друг Симьен
|
| She’s the best
| Она лучшая
|
| I take her everywhere I go
| Я беру ее везде, куда иду
|
| We never fight
| Мы никогда не ссоримся
|
| Cause she never says no!
| Потому что она никогда не говорит нет!
|
| Oh Simjen I love you so
| О, Симьен, я так тебя люблю
|
| Dead in the eyes
| Мертвые в глазах
|
| Nothing inside
| Ничего внутри
|
| Dead in the eyes
| Мертвые в глазах
|
| Nothing inside
| Ничего внутри
|
| Dead in the eyes
| Мертвые в глазах
|
| Nothing inside
| Ничего внутри
|
| Dead in the eyes
| Мертвые в глазах
|
| Nothing inside
| Ничего внутри
|
| 'simjen…'
| 'Симьен…'
|
| 'yes.'
| 'да.'
|
| 'i've been thinking, you know how much I love you.'
| «Я тут подумал, ты знаешь, как сильно я тебя люблю».
|
| 'i love you too, doldrums.'
| «Я тоже тебя люблю, депрессия».
|
| 'but… there’s something I gotta tell you.'
| «но… я должен тебе кое-что сказать».
|
| 'whats that???'
| 'что это???'
|
| 'there's. | 'есть. |
| .. someone else, she’s the new edish, and well, I think we should
| .. кое-кто другой, она новый едиш, и ну, я думаю, мы должны
|
| disconnect.'
| Отключить.'
|
| 'noooooooo.' | «неееет». |