| Its slender frame
| Его стройная рама
|
| Felt like barren stone
| Почувствовал себя бесплодным камнем
|
| Inside a black covering
| Внутри черного покрытия
|
| Hovering above the horizon
| Парящий над горизонтом
|
| Drone of death
| Дрон смерти
|
| Drone of creation
| Дрон создания
|
| The whole form
| Вся форма
|
| Expressing only will and power
| Выражая только волю и силу
|
| It was soon lost to sight
| Вскоре он был потерян из виду
|
| Manifesting growth
| Демонстрация роста
|
| The birth of life
| Рождение жизни
|
| The end of all
| Конец всего
|
| Drone of creation
| Дрон создания
|
| Drone of death
| Дрон смерти
|
| No signs of human feeling
| Никаких признаков человеческого чувства
|
| Heavy leaden curtains covering all
| Тяжелые свинцовые шторы, закрывающие все
|
| Physical fatigue and mental suffering
| Физическая усталость и душевные страдания
|
| Hide away in your den
| Спрячьтесь в своем логове
|
| I will be retreating
| я буду отступать
|
| It will be advancing
| Он будет продвигаться
|
| Lik a serpent of material lif
| Как змей материальной жизни
|
| Seeking to devour its children
| Стремясь поглотить своих детей
|
| Taking unto itself wings
| Взяв себе крылья
|
| To fly into the dryness of the eternal desert
| Лететь в сухость вечной пустыни
|
| The shadow was that of a vault
| Тень была тенью хранилища
|
| A protestation
| протест
|
| Of the prophetic spirit life
| Пророческой духовной жизни
|
| Condemning the east and west
| Осуждая восток и запад
|
| Blackness surrounding all
| Чернота, окружающая все
|
| I read it in the figure, gleaming in darkness
| Я прочитал это на рисунке, поблескивая в темноте
|
| I can feel it drawing near, deep vaults, closing doors
| Я чувствую его приближение, глубокие своды, закрывающиеся двери
|
| Gathering and boring down
| Сбор и бурение
|
| From the fathomless shadows
| Из бездонных теней
|
| Hopeless we are, fighting
| Мы безнадежны, сражаемся
|
| Behemoths
| Бегемоты
|
| Becoming a monster
| Стать монстром
|
| A receiver
| приемник
|
| Penetrating the core
| Проникновение в ядро
|
| Finding destruction
| Обнаружение разрушения
|
| Into the labyrinth
| В лабиринт
|
| In hardness against themselves
| В жесткости против самих себя
|
| Becoming a monster
| Стать монстром
|
| A receiver
| приемник
|
| Drone of creation
| Дрон создания
|
| Drone of death
| Дрон смерти
|
| Into the labyrinth I go
| В лабиринт я иду
|
| In hardness against themselves and against others
| В жесткости по отношению к себе и к другим
|
| Turning inwards, gathering the strength for self-conquest | Обращаясь внутрь себя, собирая силы для самопреодоления |