| Sobotni wieczór, w domu czeka na kobietę marzeń
| Субботний вечер, дома жду женщину своей мечты
|
| Pięćdziesiąt dla relaksu wypija przed spotkaniem
| Пятьдесят, чтобы расслабиться перед встречей
|
| Jego imię to Sławek, tylko wieku nie kojarzę
| Его зовут Славек, но я не знаю его возраста.
|
| Nie wyróżniał się z tłumu, co dzień widuję takie twarze
| Он ничем не выделялся из толпы, я такие лица каждый день вижу
|
| Dzisiaj inaczej, ubrany elegancko
| Сегодня другой, нарядно одетый
|
| Fryzjera klatkę obok odwiedził wcześnie rano
| Он посетил клетку соседнего парикмахера рано утром
|
| I tak czeka od południa na swego zacnego gościa
| И вот он с полудня ждет своего почетного гостя
|
| Dochodzi dziewiętnasta, słyszy kroki na schodach
| Уже почти семь часов, и он слышит шаги на лестнице.
|
| Zanim otworzył drzwi już wiedział, że to ona
| Прежде чем он открыл дверь, он знал, что это она
|
| Poczuł zapach ciężkich perfum od Christiana Diora
| Он почувствовал тяжелые духи от Кристиана Диора
|
| Gotowy na wszystko, świece, wino i kolacja
| Готов ко всему, свечи, вино и ужин
|
| Od myśli do czynów powoli rozkręca się akcja
| От мысли к действию, действие медленно взлетает
|
| Wiesz o co chodzi, młodzi wzięli się do dzieła
| Вы знаете, что происходит, молодые люди приступили к работе
|
| Jej ciężki Dior z jego potem się pomieszał
| Ее тяжелый Диор с его потом перепутался
|
| Teraz piękny zapach zostaje z parą na szybach
| Теперь прекрасный аромат остается вместе с паром на окнах
|
| On chciałby zatrzymać czas, całe życie to przeżywać
| Он хотел бы остановить время, прожить его всю жизнь
|
| Dochodzi dwunasta, czas na czułe pożegnanie
| Уже почти двенадцать, время для нежного прощания
|
| Jej nocny autobus niedługo wjedzie na przystanek
| Ее ночной автобус вот-вот остановится
|
| Po jej wyjściu on pisze eskę z podziękowaniem
| После того, как она уходит, он пишет благодарственное письмо
|
| Nagle pukanie do drzwi przerywa tekstu pisanie
| Внезапно стук в дверь прерывает письмо.
|
| Pewien, że po coś wróciła otwiera bez namysłu
| Конечно, она вернулась за чем-то, она открывает, не задумываясь
|
| Naciskając na klamkę poślizgnął się na dywaniku
| Он поскользнулся на ковре, нажав на ручку двери
|
| Uderza głową w glebę, z ręki wypada komórka
| Ударяется о землю головой и сотовый выпадает из руки
|
| Nie zdążył zobaczyć kto do jego drzwi zapukał, tej | У него не было времени увидеть, кто постучал в его дверь, этот |