| I can feel it getting closer, and the timing isn’t right.
| Я чувствую, что оно приближается, и время выбрано неподходящее.
|
| It’s time to go our own ways.
| Пришло время идти своим путем.
|
| Time to say goodbye.
| Время прощаться.
|
| Scared when we are lonely, and alone when we grow.
| Страшно, когда мы одиноки, и одиноки, когда мы растем.
|
| I can’t justify these actions, so I’ll let you go.
| Я не могу оправдать эти действия, поэтому отпущу тебя.
|
| Out of step, out of line.
| Не в ногу, не в ногу.
|
| Who cares who was right?
| Кого волнует, кто был прав?
|
| Push it to the limit.
| Толкать его до предела.
|
| When the goal is out of sight.
| Когда цель не видна.
|
| This scar’s a reminder.
| Этот шрам - напоминание.
|
| A wrong chord, a wrong note.
| Неправильный аккорд, неправильная нота.
|
| There’s ways I can fix it, but not this time so…
| Есть способы исправить это, но не в этот раз, поэтому…
|
| I’ll see you later.
| Я увижу тебя позже.
|
| Now’s not the right time.
| Сейчас не подходящее время.
|
| (The right time at all)
| (Вообще самое подходящее время)
|
| We’ve run out of time, this scar’s a reminder.
| У нас мало времени, этот шрам - напоминание.
|
| We’ve run out of time, who cares who was right?
| У нас мало времени, какая разница, кто был прав?
|
| Out of time, out of mind, out of sight.
| Вне времени, вне разума, вне поля зрения.
|
| Time to go our own ways, because we’ve run out of time. | Время идти своим путем, потому что у нас мало времени. |