| Drüben im Walde, weit hinter den Mauern der Stadt
| В лесу, далеко за городскими стенами
|
| Drüben im Walde, weit hinter den Mauern der Stadt
| В лесу, далеко за городскими стенами
|
| Horchet, der Meister, von Geistern umgeben, erwacht
| Хорше, мастер, окруженный духами, пробуждается
|
| Sein Antlitz mit Narben gezeichnet vom Leben
| Его лицо в шрамах от жизни
|
| Am Ufer des Moores das feucht ist von Tränen
| На берегу болота мокрого от слез
|
| Singt er im Mondlich uns von seinen Klagen
| Он поет нам о своих жалобах в лунном свете
|
| Ein Lied in die nacht aus vergessenen Tagen
| Песня в ночь из забытых дней
|
| Aus Ästen und Zweigen bricht er sein Schweigen
| Он нарушает свое молчание из ветвей и сучьев
|
| Um Tannen tanzt er seinen Reigen
| Вокруг елей он танцует свой танец
|
| Drüben im Walde, weit hinter den Mauern der Stadt
| В лесу, далеко за городскими стенами
|
| Horchet, der Meister, von Geistern umgeben, erwacht
| Хорше, мастер, окруженный духами, пробуждается
|
| Drüben im Walde, weit hinter den Mauern der Stadt
| В лесу, далеко за городскими стенами
|
| Horchet, der Meister, von Geistern umgeben, erwacht | Хорше, мастер, окруженный духами, пробуждается |