| Yeah, yeah
| Ага-ага
|
| We here man
| Мы здесь человек
|
| We gon always be here
| Мы всегда будем здесь
|
| We built this city
| Мы построили этот город
|
| Step by step, brick by brick
| Шаг за шагом, кирпичик за кирпичиком
|
| We paved this greatness since way back
| Мы проложили это величие с давних времен
|
| The original black broadway
| Оригинальный черный Бродвей
|
| That stayed packed
| Это осталось упакованным
|
| With the masses of people
| С массами людей
|
| That love the way that
| Это любовь так, как это
|
| We march to the beat of our own drum
| Мы идем в такт собственному барабану
|
| Or one-on-one that answered to no one?
| Или один на один, который никому не ответил?
|
| In a city where people come
| В городе, куда приходят люди
|
| Only to get a piece ??? | Только чтобы получить кусок ??? |
| at best
| в лучшем случае
|
| The Egypt of the west
| Западный Египет
|
| Where the haves and have-nots share hotspots like wifi
| Где имущие и неимущие делят точки доступа, такие как Wi-Fi
|
| But in hi-fi, this home of the brave, land of the free
| Но в Hi-Fi этот дом храбрых, земля свободных
|
| Spread across a ten mile radius
| Распространение в радиусе десяти миль
|
| My diamond district family
| Моя семья из алмазного района
|
| Can’t you hear the drums in the distance?
| Разве ты не слышишь барабаны вдалеке?
|
| The city got a heart beat
| Город получил сердцебиение
|
| Calling people from far and wide
| Звонок людям издалека
|
| Long lines of deep pockets
| Длинные ряды глубоких карманов
|
| We cornered the market when it comes to the hustle
| Мы загнали рынок в угол, когда дело доходит до суеты
|
| Where King dared to dream
| Где король посмел мечтать
|
| Like the million men who stood on their square
| Как миллион мужчин, которые стояли на своей площади
|
| And dared to be great
| И осмелился быть великим
|
| But make no mistake
| Но не ошибитесь
|
| All that fly shit comes at a cost
| Все это летучее дерьмо дорого обходится
|
| We cash in at first offers, while pilgrims spilled their ??
| Мы наживаемся на первых предложениях, пока паломники проливают свои ??
|
| But in the new movement
| Но в новом движении
|
| They call city improvement
| Они называют благоустройство города
|
| Putting curfews on our show dates
| Введение комендантского часа в даты наших шоу
|
| No state hood rights
| Нет прав на управление государством
|
| We live in the police state
| Мы живем в полицейском государстве
|
| It’s the push and pull that allows us to be great
| Это толчок и тяга, которые позволяют нам быть великими
|
| To look this crooked system right in the eyes and still see straight
| Смотреть этой извращенной системе прямо в глаза и по-прежнему видеть прямо
|
| The victory’s just ahead, ain’t no way we can turn back now
| Победа впереди, теперь мы не можем повернуть назад
|
| Its time to round up your troops and lace up your boots
| Пришло время собрать войска и зашнуровать ботинки.
|
| Let us show you how
| Давайте покажем вам, как это сделать
|
| Then put your best foot forward
| Тогда сделайте все возможное, чтобы выступить вперед
|
| And March On
| И марш вперед
|
| March on Washington
| Марш на Вашингтон
|
| March On
| Продолжать идти
|
| March on Washington, march on… | Марш на Вашингтон, марш на… |