| a time will come, all eyes shall see
| придет время, все глаза увидят
|
| the coming of foretold prophecies
| приход предсказанных пророчеств
|
| to eliminate all future pain
| чтобы устранить всю будущую боль
|
| horror is the price you pay
| ужас - это цена, которую вы платите
|
| realistic terror through the days
| реалистичный ужас сквозь дни
|
| evil minds bring evil ways
| злые умы приносят злые пути
|
| war after war of man and beast
| война за войной человека и зверя
|
| darkness prevails
| тьма преобладает
|
| as death’s unleashed
| когда смерть развязана
|
| tribulation, cast in fire
| скорбь, брошенный в огонь
|
| enter the ritual, of life’s desire
| войти в ритуал, желание жизни
|
| revelation laid to rest
| откровение покоится
|
| accept the wisdom, unholy test
| прими мудрость, нечестивое испытание
|
| wear the mark, evil sign
| носить знак, злой знак
|
| symbol of a darkened mind
| символ затемненного разума
|
| suicide or salvation
| самоубийство или спасение
|
| blackened heart brings deception
| почерневшее сердце приносит обман
|
| confusion — am i living or dying
| путаница — я живу или умираю
|
| searching — for my fate left beyond
| поиск — для моей судьбы, оставленной за пределами
|
| survivor of a hell on earth
| выживший в аду на земле
|
| descending, i’m waiting to burn
| спускаюсь, я жду, чтобы сгореть
|
| judgement’s been passed
| приговор вынесен
|
| this day is the last
| этот день последний
|
| fire from the heavens
| огонь с небес
|
| the ultimate task
| конечная задача
|
| the beast shall rise out of the sea
| зверь поднимется из моря
|
| bringing forth words of blasphemy
| произнесение богохульных слов
|
| separation of powers
| разделение властей
|
| of both by the law
| того и другого по закону
|
| foretold by prophets in visions they saw
| предсказано пророками в видениях, которые они видели
|
| out of the earth the second shall rise
| из земли поднимется второй
|
| unsightly miracle
| неприглядное чудо
|
| death shines in his eyes
| смерть сияет в его глазах
|
| tomorrow we die
| завтра мы умрем
|
| feel the fire burn deep inside
| почувствуй, как огонь горит глубоко внутри
|
| no escape — no reprise
| нет побега — нет репризы
|
| tomorrow we die
| завтра мы умрем
|
| solos: elizondo
| соло: Элизондо
|
| burk
| берк
|
| hypocrrisy, the chosen few
| лицемерие, избранные
|
| words of wisdom coming true
| слова мудрости сбываются
|
| abomination, once left to die
| мерзость, когда-то оставленная умирать
|
| millennium twice passed by
| тысячелетие прошло дважды
|
| supremacy, the final wrath
| превосходство, последний гнев
|
| clear the bloodstains from the past
| очистить пятна крови от прошлого
|
| countless bodies, piles of dead
| бесчисленные тела, груды мертвых
|
| mystery now looms ahead
| тайна теперь вырисовывается впереди
|
| a time will come, all eyes shall see
| придет время, все глаза увидят
|
| the coming of foretold prophecies
| приход предсказанных пророчеств
|
| to eliminate all future pain
| чтобы устранить всю будущую боль
|
| horror is the price you pay
| ужас - это цена, которую вы платите
|
| realistic terror through the days
| реалистичный ужас сквозь дни
|
| evil minds bring evil ways
| злые умы приносят злые пути
|
| war after war of man and beast
| война за войной человека и зверя
|
| darkness prevails
| тьма преобладает
|
| as death’s unleashed
| когда смерть развязана
|
| tomorrow we die
| завтра мы умрем
|
| feel the fire burn deep inside
| почувствуй, как огонь горит глубоко внутри
|
| no escape — no reprise
| нет побега — нет репризы
|
| tomorrow we die | завтра мы умрем |