| darkness fills your mind with thoughts of life’s immortal plea
| тьма наполняет твой разум мыслями о бессмертной мольбе жизни
|
| sacrament as it once was escape finality
| таинство, как когда-то побег от окончательности
|
| speculate the inner self consequent with much dismay
| размышлять о внутреннем я, что приводит к большому беспокойству
|
| freewill itself now prevails as life as life’s blood slips away
| сама свобода воли теперь преобладает, когда жизнь, когда кровь жизни ускользает
|
| signs of life grow stronger as the end is drawing near
| признаки жизни усиливаются по мере приближения конца
|
| release my inner anguish now beyond the realm of fear
| отпусти мою внутреннюю боль теперь за пределы сферы страха
|
| afterlife expectant held tobe true to my belief
| ожидание загробной жизни считается верным моему убеждению
|
| domination forbids me to retrieve
| господство запрещает мне извлекать
|
| the prophecies have been fulfilled as you’ve been here before
| пророчества исполнились, так как вы были здесь раньше
|
| internal fate lies listlessnow death is the only open door
| внутренняя судьба лежит вялый снег смерть - единственная открытая дверь
|
| dormant stage of lifeless ways held congruent to its plight
| бездействующая стадия безжизненных путей, соответствующих ее бедственному положению
|
| ways of old now foretold hidden deep behind the light
| старые пути, предсказанные теперь, скрыты глубоко за светом
|
| hidden truth unseen by those of everlasting faith
| скрытая истина, невидимая для тех, кто имеет вечную веру
|
| born you’re daed as you live a second price to pay
| родился, вы умерли, поскольку вы живете второй ценой, которую нужно заплатить
|
| time the only vital sign did it resolve through me
| время, когда единственный жизненный признак разрешился через меня
|
| insanity my prophecy what do i need to be free
| безумие, мое пророчество, что мне нужно, чтобы быть свободным
|
| signs of life grow stronger as the end is drawing near
| признаки жизни усиливаются по мере приближения конца
|
| release my inner anguish now beyond the realm of fear
| отпусти мою внутреннюю боль теперь за пределы сферы страха
|
| afterlife expectant held tobe true to my belief
| ожидание загробной жизни считается верным моему убеждению
|
| domination forbids me to retrieve
| господство запрещает мне извлекать
|
| solo: elizondo
| соло: Элизондо
|
| burk
| берк
|
| elizondo
| Элизондо
|
| burk
| берк
|
| reality destiny take my life but give to me
| реальность судьба забери мою жизнь но дай мне
|
| inner strength to sanctify show me signs of life
| внутренняя сила, чтобы освятить, покажи мне признаки жизни
|
| living lives of contradiction held to reality by addiction
| жить жизнью противоречия, привязанной к реальности
|
| bloodstained visions of a future time where life is death
| окровавленные видения будущего, где жизнь — это смерть
|
| i’ve crossed the line
| я перешел черту
|
| coincidental my life to pass carved in stoneto make it last
| по стечению обстоятельств моя жизнь должна быть высечена в камне, чтобы она продлилась
|
| release the signs show the way the message carried to another day
| отпустите знаки, показывающие, как сообщение переносится в другой день
|
| signs of life grow stronger as the end is drawing near
| признаки жизни усиливаются по мере приближения конца
|
| release my inner anguish now beyond the realm of fear
| отпусти мою внутреннюю боль теперь за пределы сферы страха
|
| afterlife expectant held tobe true to my belief
| ожидание загробной жизни считается верным моему убеждению
|
| domination forbids me to retrieve | господство запрещает мне извлекать |