| a dark creation of my dreams
| темное творение моей мечты
|
| beneath the surface the evil brings
| под поверхностью зло приносит
|
| unforseen thoughts of what will be
| непредвиденные мысли о том, что будет
|
| life or death or eternity
| жизнь или смерть или вечность
|
| paranoia is no answer
| паранойя не ответ
|
| the truth can’t hide behind the question
| правда не может спрятаться за вопросом
|
| what’s to come and what’s to be
| что будет и что будет
|
| my afterlife what’s in store for me
| моя загробная жизнь что меня ждет
|
| time stands still as it’s slipping away
| время останавливается, когда оно ускользает
|
| unanswered questions make me wonder the way
| вопросы без ответов заставляют меня задуматься о том, как
|
| living in fear a predetermined destiny
| жить в страхе предопределенной судьбой
|
| the meaning of life is my own reality
| смысл жизни в моей собственной реальности
|
| reincarnation, i just can’t see
| реинкарнация, я просто не вижу
|
| coming back as another being
| вернуться как другое существо
|
| god is there is he for me
| бог есть он для меня
|
| a savior for my life to be
| спаситель для моей жизни
|
| nothingness the worst fear of all
| небытие худший страх из всех
|
| where dead is dead and i can’t be saved
| где мертвый мертв, и меня не спасти
|
| destined to lay decaying away
| суждено разлагаться
|
| inside i’m still living day after day
| внутри я все еще живу день за днем
|
| cast into nonexistence hear my cries
| брошенный в небытие, услышь мои крики
|
| fear of the unknown what is life what i am
| страх перед неизвестностью что такое жизнь кто я
|
| wings of tribulation pull the life from my eyes
| крылья скорби вырывают жизнь из моих глаз
|
| now i’m gone nothing but an afterthought
| теперь я ушел ничего, кроме запоздалой мысли
|
| my fate is only what’s in store for me
| моя судьба - это только то, что мне уготовано
|
| the blood of innocence shall set me free
| кровь невинности освободит меня
|
| reborn as my soul will grow i must die
| возродиться, когда моя душа будет расти, я должен умереть
|
| dreams foretold my fate now i visualize
| мечты предсказали мою судьбу теперь я визуализирую
|
| sacraments of written lore
| таинства письменного знания
|
| interpret manings of life before
| интерпретировать образ жизни до
|
| feel the pain experience the question
| чувствовать боль переживать вопрос
|
| are we dead or in suspension
| мы мертвы или приостановлены
|
| time stands still as it’s slipping away
| время останавливается, когда оно ускользает
|
| unanswered questions make me wonder the way
| вопросы без ответов заставляют меня задуматься о том, как
|
| living in fear a predetermined destiny
| жить в страхе предопределенной судьбой
|
| the meaning of life is my own reality
| смысл жизни в моей собственной реальности
|
| cast into nonexistence hear my cries
| брошенный в небытие, услышь мои крики
|
| fear of the unknown what is life what i am
| страх перед неизвестностью что такое жизнь кто я
|
| wings of tribulation pull the life from my eyes
| крылья скорби вырывают жизнь из моих глаз
|
| now i’m gone nothing but an afterthought
| теперь я ушел ничего, кроме запоздалой мысли
|
| subjugate
| подчинять
|
| life’s restraint
| ограничение жизни
|
| no escape
| нет выхода
|
| drawing nearer to the end
| приближается к концу
|
| lives in sin
| живет в грехе
|
| death begins
| смерть начинается
|
| soul descends
| душа спускается
|
| eternally my life is lost
| навсегда моя жизнь потеряна
|
| the sands of time are running low
| пески времени иссякают
|
| each step draws closer to the end
| каждый шаг приближается к концу
|
| where does time begin and where does it end
| где начинается время и где оно заканчивается
|
| my only instinct once was survive
| когда-то моим единственным инстинктом было выжить
|
| i’ve lost the will and the struggle inside
| Я потерял волю и борьбу внутри
|
| breakdown the barrier of this life that surround me
| сломать барьер этой жизни, который меня окружает
|
| destroying life and all it’s worth
| разрушая жизнь и все, что стоит
|
| the end is here i await my rebirth
| конец здесь, я жду своего возрождения
|
| a dark creation of my dreams
| темное творение моей мечты
|
| beneath the surface the evil brings
| под поверхностью зло приносит
|
| unforseen thoughts of what will be
| непредвиденные мысли о том, что будет
|
| life or death or eternity
| жизнь или смерть или вечность
|
| paranoia is no answer
| паранойя не ответ
|
| the truth can’t hide behind the question
| правда не может спрятаться за вопросом
|
| what’s to come and what’s to be
| что будет и что будет
|
| my afterlife what’s in store for me
| моя загробная жизнь что меня ждет
|
| time stands still as it’s slipping away
| время останавливается, когда оно ускользает
|
| unanswered questions make me wonder the way
| вопросы без ответов заставляют меня задуматься о том, как
|
| living in fear a predetermined destiny
| жить в страхе предопределенной судьбой
|
| the meaning of life is my own reality
| смысл жизни в моей собственной реальности
|
| cast into nonexistence hear my cries
| брошенный в небытие, услышь мои крики
|
| fear of the unknown what is life what i am
| страх перед неизвестностью что такое жизнь кто я
|
| wings of tribulation pull the life from my eyes
| крылья скорби вырывают жизнь из моих глаз
|
| now i’m gone nothing but an afterthought
| теперь я ушел ничего, кроме запоздалой мысли
|
| infiltrate
| проникнуть
|
| terms of hate
| термины ненависти
|
| sealed by fate
| запечатанный судьбой
|
| meant to sufer or set free
| предназначен для страдать или освобождать
|
| eternity
| вечность
|
| dependency
| зависимость
|
| calling me
| позвони мне
|
| i can’t stand what i can’t see | я терпеть не могу того, чего не вижу |