| Das Lebensglück zerstört | Счастье всей жизни разрушено, |
| Übrig bleiben 1000 Scherben | Осталась лишь тысяча осколков |
| Vom Spiegel ihrer Seelen | От зеркала их душ. |
| Vorbei der Traum von neuen Leben | Мечта о новой жизни — в прошлом. |
| Die Sehnsucht frißt sie auf | Их пожирает тоска, |
| Die Verzweiflung macht sie krank | Отчаяние сводит с ума, |
| Die Suche nach dem Sinn | Поиски смысла |
| Lässt ihre Herzen nur noch mehr brechen | Разбивают сердца еще больше. |
| | |
| Ein Herzschlag vorbei | Сердцебиение стихло, |
| Nicht einmal ein kurzer Blick | Никто даже и не взглянул. |
| Wer hat es in der Hand über Leben zu entscheiden? | Кто властен забрать жизнь? |
| Wer bringt es dir zurück? | Кто вернет ее тебе? |
| | |
| Die Lebensuhr läuft ab | Часы жизни останавливаются, |
| Das kleine Herz will doch schlagen | Но сердечко хочет биться. |
| Kleine Fältchen um die müden Augen | Маленькие морщинки вокруг усталых глаз, |
| Scheinen zu erzählen ihr sollt nicht verzagen | Кажется, говорят: "Не падайте духом". |
| Die letzte Ruh' dir nicht beschieden | Тебе не дано уйти на последний покой. |
| Zu selten ist, was dir widerfahr | То, что с тобой случилось, — слишком редкий случай. |
| Der Menschheit sollst du von nun an dienen | Отныне ты должен служить человечеству, |
| Wir lassen von dir ohne Wut und Zorn | Мы отказываемся от тебя без злобы и гнева. |
| | |
| Ein Herzschlag vorbei | Сердцебиение стихло, |
| Nicht einmal ein kurzer Blick | Никто даже и не взглянул. |
| Wer hat es in der Hand über Leben zu entscheiden? | Кто властен забрать жизнь? |
| Wer bringt es dir zurück? | Кто вернет ее тебе? |
| | |
| Ein Herzschlag | Сердцебиение |
| Vorbei | Стихло. |
| Wer bringt dir | Кто вернет тебе |
| Dein Leben | Жизнь |
| Zurück | Назад? |
| | |
| Ein Herzschlag vorbei... | Сердцебиение стихло... |