| Hazel St (оригинал) | Хейзел Сент (перевод) |
|---|---|
| In the bright sunlight the movement of birds | При ярком солнечном свете движение птиц |
| The car ride home was blinded again | Дорога домой снова ослепла |
| The light would not focus, the light would not bend | Свет не фокусировался, свет не искривлялся |
| There’s no use calling, I know what you’d say | Звонить бесполезно, я знаю, что ты скажешь |
| Over and over, it ended today | Снова и снова, это закончилось сегодня |
| Words lost their meaning and could not explain | Слова потеряли смысл и не могли объяснить |
| Why the subject was always just out of frame | Почему объект всегда был просто вне кадра |
| I was sixteen | мне было шестнадцать |
| I lived on Hazel Street | Я жил на Хейзел-стрит |
| Protect me from the scene | Защити меня от сцены |
| And guide me with your heat | И направь меня своим теплом |
| I was sixteen | мне было шестнадцать |
| I lived on Hazel Street | Я жил на Хейзел-стрит |
| Protect me from the scene | Защити меня от сцены |
| And guide me with your heat | И направь меня своим теплом |
| Ice forms in sheets | Формы льда в листах |
| They’re melting in the street | Они тают на улице |
| The ice forms in sheets | Лед формируется в листах |
| They’re melting in the street | Они тают на улице |
