| Dear sirs and madams
| Уважаемые господа и господа
|
| You know what?
| Знаешь что?
|
| I’ve been thinking about this all night
| Я думал об этом всю ночь
|
| And my most sincere interpretation
| И моя самая искренняя интерпретация
|
| Would be presented as such
| Будет представлен как таковой
|
| Why are you always fucking with me?
| Почему ты всегда трахаешься со мной?
|
| Is it really necessary for me
| Действительно ли это необходимо для меня
|
| To do this much mundane bullshit, just for you?
| Чтобы делать эту обыденную ерунду только для тебя?
|
| It’s like this slave-driven mentality
| Это похоже на этот рабский менталитет
|
| Where taking away from others' livelihood
| Где отнимают у других средства к существованию
|
| Which in return is an exchange of energy (of energy)
| Что, в свою очередь, является обменом энергией (энергией)
|
| Where the draining of one leads to the false sense of fulfillment
| Где истощение одного приводит к ложному чувству удовлетворения
|
| Which is the main downfall in the western ideologue
| Что является главным крахом западного идеолога
|
| Why are you draining me?
| Зачем ты меня истощаешь?
|
| Why are you draining us?
| Зачем вы нас истощаете?
|
| Do you really think that you’re better than me?
| Ты действительно думаешь, что ты лучше меня?
|
| You’re compromising your own self
| Вы компрометируете себя
|
| For the false god of money (of money)
| Для ложного бога денег (денег)
|
| Which leads to false identification (false identification)
| Что приводит к ложной идентификации (ложной идентификации)
|
| You’re compromising your own self
| Вы компрометируете себя
|
| For the false god of money (of money)
| Для ложного бога денег (денег)
|
| Which leads to false identification
| Что приводит к ложной идентификации
|
| Which can be seen in every form from
| Который можно увидеть в любой форме от
|
| Politics, religion, corporations
| Политика, религия, корпорации
|
| All these institutions, and organizations
| Все эти учреждения и организации
|
| With the perceived sense of false power
| С воспринимаемым чувством ложной силы
|
| You push down the heads of the ones that are under you
| Вы сталкиваете головы тех, кто ниже вас
|
| So you can seek and reach a higher position with no concern
| Таким образом, вы можете искать и достигать более высокого положения, не беспокоясь
|
| You push down the heads of the ones that are under you
| Вы сталкиваете головы тех, кто ниже вас
|
| With no concern for the real well-being of your fellow peers
| Не заботясь о реальном благополучии своих коллег
|
| I beg, I plead (I beg, I plead), I implore you (I implore you)
| Умоляю, умоляю (умоляю, умоляю), умоляю вас (умоляю вас)
|
| To let this way of thinking
| Позволить этому образу мышления
|
| Leave your almost soulless bodies
| Оставь свои почти бездушные тела
|
| (Leave your almost soulless bodies)
| (Оставь свои почти бездушные тела)
|
| You push down the heads of the ones (and I beg, and I plead)
| Вы опускаете головы (и я умоляю, и я умоляю)
|
| That are under you (and I implore you)
| Которые под тобой (и я тебя умоляю)
|
| So you can seek and reach a higher position with no concern
| Таким образом, вы можете искать и достигать более высокого положения, не беспокоясь
|
| For the real well-being (and I beg, and I plead)
| Для настоящего благополучия (и я умоляю, и я умоляю)
|
| Of your fellow peers (and I implore you)
| Из ваших коллег-сверстников (и я умоляю вас)
|
| I beg, I plead, I implore you
| Я умоляю, умоляю, умоляю тебя
|
| For all our sakes
| Ради всех нас
|
| Do you really think
| Вы действительно думаете
|
| That you’re better than me?
| Что ты лучше меня?
|
| You’re compromising your own self
| Вы компрометируете себя
|
| For the false god of money
| Для ложного бога денег
|
| Do you really think that you’re better than me?
| Ты действительно думаешь, что ты лучше меня?
|
| You’re compromising your own self | Вы компрометируете себя |