| On bigger than everything
| Больше, чем все
|
| In the crown of your own self you preach darkness
| В короне самого себя ты проповедуешь тьму
|
| Yet would you be able to obey the lack of light?
| Но смогли бы вы повиноваться отсутствию света?
|
| Darkness, light, word, existence
| Тьма, свет, слово, существование
|
| Could it be false?
| Может ли это быть ложью?
|
| Salvation is nothing- nothing is salvation
| Спасение ничто - ничто не спасение
|
| The great fractal of existence sinks into itself
| Великий фрактал бытия погружается в себя
|
| Nature calls for destroyer, desires
| Природа призывает разрушителя, желает
|
| It’s the highest time for zero to come
| Это лучшее время для наступления нуля
|
| Collapsing reality craves for the end
| Разрушающаяся реальность жаждет конца
|
| Everything rots in itself
| Все гниет само по себе
|
| Maybe its time to stop worshipping the own image
| Может пора перестать поклоняться собственному образу
|
| So non-existence is the only sense?
| Значит, небытие — единственный смысл?
|
| I rise in spheres of madness
| Я поднимаюсь в сферах безумия
|
| In darkness of unknown I perish
| Во мраке неизвестности я погибаю
|
| To see, to remain in all time
| Чтобы увидеть, чтобы остаться во все времена
|
| Eternity in second, not! | Вечность в секундах, нет! |