| Двери и окна на
|
| Движения на
|
| Рукава
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Засунь рукава, засунь мои
|
| (Я возьму свою жизнь, как сохранил ее)
|
| Я возьму свою жизнь, как я сохранил ее
|
| «Мои рукава» никогда не звучит так, как будто ты это имел в виду.
|
| Засучу рукава, я все равно заберу свою жизнь, я могу фетишировать
|
| Хватай мой фетиш, хватай только по указанию
|
| Хватай, потому что у меня сиськи королевы
|
| Засунь мне рукава, хватай, как будто ты сука королевы
|
| Засучив рукава, я держу тебя своим окунем
|
| Засунь рукава, почувствуй мое оскорбление, утоли мой катафалк
|
| Засунь рукава, я не хочу сокращать свой сон.
|
| Я не хочу трахать тебя в ответ
|
| Я кружусь, ох, моя агония бесценна
|
| Я возьму свою жизнь так, как вы можете ее нарезать
|
| Урвать мой шаманский фетиш
|
| Ужин в пустыне для эффекта, для эффекта
|
| Схватить моего шамана, как подключить, отключить
|
| (Я) я несчастная Майя
|
| Я всегда знал
|
| Я всегда знал
|
| Если ты не сможешь вырвать мой фетиш, я отправлю его FedEx (я всегда знал,
|
| Я всегда знал)
|
| Сообщите мне, если вы пропустите это
|
| Я буду в своей жидкости
|
| Огурец щедро панк (я всегда знал, я всегда знал)
|
| Если вы пропустите это, я отследю (не делайте этого, но когда я это сделаю, я расскажу вам, как я узнал)
|
| Мой фетиш похож на магию (я всегда знал, всегда знал)
|
| Почувствуйте себя надуманным, как только вы вырвете его.
|
| Вырви меня, вырви меня, фетиш
|
| Я держу это, мой-
|
| Вырви меня, вырви меня, фетиш
|
| Вырви меня, вырви меня, фетиш
|
| Я держу это, мой-
|
| Как я когда-нибудь узнаю
|
| Было похоже, что я даже хочу знать
|
| Как будто я никогда не знал
|
| Как будто я не знаю, я не знаю
|
| Если я так нужен
|
| Пустой пустой некролог
|
| На Бродвейском кладбище
|
| На Бродвейском кладбище
|
| Было похоже, что я когда-нибудь узнаю
|
| Было похоже, что я даже хочу знать
|
| Как будто я никогда не знал
|
| Как будто я не знаю, я не знаю
|
| Если я так нужен
|
| Пустой пустой некролог
|
| На Бродвейском кладбище
|
| Тск тск тск, моя терракотовая армия
|
| Обезоруживает меня, отрекается от меня
|
| Также, также, также, мистер Уиппи сказал мне
|
| Хит играть на шоссе, не так много шоссе может ездить на мне.
|
| Моя умершая мать во сне, помнишь, когда декабрь
|
| Сдул ее пепел с моих джинсов, с этих джинсов
|
| Что-то только я видел, некоторые люди только я был
|
| Раньше знал, кто я, черт возьми, если бы я знал, кто это
|
| Не обращай внимания, нелогично, только не умирай в больнице
|
| О, да, я должен волноваться, о, да, я временный
|
| Не делай этого, но когда я это сделаю
|
| Я расскажу вам, как я узнал
|
| Я всегда знал
|
| Я всегда знал
|
| Я был зачат моей болезнью без рукавов (я всегда знал,
|
| Я всегда знал)
|
| Во всяком случае, больше, кто угодно, что угодно (не делайте этого, но когда я это сделаю, я расскажу вам, как я
|
| знал)
|
| В любом месте, в любое время, вырвать мой фетиш (я всегда знал, я всегда знал)
|
| Рукава
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Рукава вверх, рукава вверх
|
| Засунь рукава, засунь мои
|
| Ничего, что вы можете предложить, я не закладываю (засучив рукава)
|
| Мне все безразлично, я сбит с толку (засучил рукава)
|
| Мы не можем покалечить марсианина, пока ты не придешь (в рукава)
|
| Я воздерживаюсь от существования и поддаюсь (засучив рукава)
|
| Ничего не чувствую, я засунул лекарство в рукава (в рукава)
|
| Алхимия для твоего тела, засуньте мои рукава (засуньте мои рукава)
|
| Как ни странно, засунь рукава (в рукава)
|
| Получил пендлтон в моей долине, в рукавах (в рукавах) |