| Remembrance is all I have left
| Воспоминания - это все, что у меня осталось
|
| I need to be proud but I am bereft
| Мне нужно гордиться, но я лишен
|
| Every route has its dead end
| У каждого маршрута есть тупик
|
| May this one be mine from depths to ascend
| Пусть этот будет моим из глубин, чтобы подняться
|
| Empty months follow each other
| Пустые месяцы следуют один за другим
|
| Like a night is chasing the day
| Как ночь гонится за днем
|
| Intimates surround and bother
| Интимы окружают и беспокоят
|
| But everything just stays the same
| Но все остается прежним
|
| Balanced with pain and pleasure
| Сбалансированный с болью и удовольствием
|
| Feeling between life and death
| Чувство между жизнью и смертью
|
| Determined with pills and measure
| Определяется с таблетками и мерой
|
| Killed in an unfair order
| Убит по несправедливому приказу
|
| Scared to face the dark and blindness
| Страшно столкнуться с темнотой и слепотой
|
| Is it worse that I can’t hear in this silence
| Хуже, что я не слышу в этой тишине
|
| Is it the darkness that I fear
| Это темнота, которую я боюсь
|
| Or that blindness overcomes
| Или что слепота побеждает
|
| There’s nothing left to feel
| Больше нечего чувствовать
|
| We’re empty inside
| Мы пусты внутри
|
| I can’t swallow all your solace
| Я не могу проглотить все твое утешение
|
| Dying here without the grace
| Умереть здесь без благодати
|
| Nothing can help us anymore
| Ничто больше не может нам помочь
|
| There’s no task for me to live for
| У меня нет задачи жить
|
| When the sun rises and night has gone
| Когда восходит солнце и ночь уходит
|
| You will know that I am done
| Вы узнаете, что я закончил
|
| I have gone through the shadows
| Я прошел сквозь тени
|
| To the deepest place so hollow
| В самое глубокое место, такое пустое
|
| Balanced with pain and pleasure
| Сбалансированный с болью и удовольствием
|
| Feeling between life and death
| Чувство между жизнью и смертью
|
| Determined with pills and measure
| Определяется с таблетками и мерой
|
| Killed in an unfair order
| Убит по несправедливому приказу
|
| Scared to face the dark and blindness
| Страшно столкнуться с темнотой и слепотой
|
| Is it worse that I can’t hear in this silence
| Хуже, что я не слышу в этой тишине
|
| Is it the darkness that I fear
| Это темнота, которую я боюсь
|
| Or that blindness overcomes
| Или что слепота побеждает
|
| There’s nothing left to feel
| Больше нечего чувствовать
|
| We’re empty inside
| Мы пусты внутри
|
| Empty inside
| Пустой внутри
|
| Empty inside
| Пустой внутри
|
| Empty inside
| Пустой внутри
|
| Scared to face the dark and blindness
| Страшно столкнуться с темнотой и слепотой
|
| Is it worse that I can’t hear in this silence
| Хуже, что я не слышу в этой тишине
|
| Is it the darkness that I fear
| Это темнота, которую я боюсь
|
| Or that blindness overcomes
| Или что слепота побеждает
|
| There’s nothing left to feel
| Больше нечего чувствовать
|
| We’re empty inside
| Мы пусты внутри
|
| Empty inside
| Пустой внутри
|
| Empty inside
| Пустой внутри
|
| Empty inside | Пустой внутри |