| I went down to the swollen river, I had no fear of drowning,
| Я спустился к разлившейся реке, я не боялся утонуть,
|
| I peeped over the bridges barrier, into swirling chocolate brown,
| Я заглянул за барьер мостов, в клубящийся шоколадно-коричневый цвет,
|
| I slip down the banks so slimy, look how it does eddy,
| Я соскальзываю по берегам таким склизким, смотри, как крутится,
|
| I grabbed the nearest branch right by me for myself to steady,
| Я схватился за ближайшую ветку рядом со мной, чтобы устоять,
|
| Held my head in my two hands, I felt I was now ready,
| Держа голову обеими руками, я чувствовал, что теперь готов,
|
| Had a little clarity pang I lost all my sense of dread,
| У меня была небольшая ясность, я потерял чувство страха,
|
| I have no reason to return.
| У меня нет причин возвращаться.
|
| Submerged in water up to my waist now my mind revolves in my head,
| Погружённый в воду по пояс, теперь мой разум вращается в моей голове,
|
| lost my balance my ankle I did twist, my fingers frozen red.
| потерял равновесие, лодыжку подвернул, пальцы замерзли докрасна.
|
| I felt like one of those mental bastards, I lost my shoe.
| Я почувствовал себя одним из тех умственных ублюдков, что потерял свой ботинок.
|
| How I’ve fooled all my associates, how I loved that shoe,
| Как я одурачил всех своих соратников, как я любил ту туфлю,
|
| But it has no reason to return. | Но у него нет причин возвращаться. |