| Light in the forest fading
| Свет в лесу угасает
|
| In the hour when worlds intertwine
| В час, когда миры переплетаются
|
| To walk on the road less travelled
| Чтобы идти по дороге менее путешествовал
|
| To be caught in time
| Быть пойманным вовремя
|
| Following astral shadows
| Следуя астральным теням
|
| Chasing dreams of a world yet unknown
| В погоне за мечтами о еще неизвестном мире
|
| Neath the gathering cloak of darkness
| Под сгущающимся плащом тьмы
|
| Do not fear to loose your soul
| Не бойся потерять свою душу
|
| Is there a shimmer through the trees
| Есть ли мерцание сквозь деревья
|
| A flicker dancing on the fallen leaves
| Мерцание, танцующее на опавших листьях
|
| And as the silence fills the eve
| И когда тишина заполняет канун
|
| We linger in the violet gleam
| Мы задерживаемся в фиолетовом отблеске
|
| Searching for a distant childhood dream
| В поисках далекой детской мечты
|
| And as the veil that clouds our sight
| И как завеса, затуманивающая наш взор
|
| Falls away, our dreams were right
| Отпадает, наши мечты были правильными
|
| Oh we’re on the edge of twilight
| О, мы на краю сумерек
|
| Out of the silent woodland
| Из тихого леса
|
| There’s a melody faint in the glades
| На полянах слабая мелодия
|
| Echoing in the stillness
| Эхо в тишине
|
| An ethereal strain
| Эфирный штамм
|
| Journeying on through twilight
| Путешествие сквозь сумерки
|
| Journey on through the deepening haze
| Путешествие сквозь сгущающуюся дымку
|
| With the gathering sense of wonder
| С нарастающим чувством чуда
|
| We await the end of day
| Мы ждем конца дня
|
| It appears that all is not what it seems
| Кажется, все не так, как кажется
|
| What are these forms coming into being
| Что это за формы, возникающие
|
| And as the silence fills the eve
| И когда тишина заполняет канун
|
| We linger in the violet gleam
| Мы задерживаемся в фиолетовом отблеске
|
| Searching for a distant childhood dream
| В поисках далекой детской мечты
|
| And as the veil that clouds our sight
| И как завеса, затуманивающая наш взор
|
| Falls away, our dreams were right
| Отпадает, наши мечты были правильными
|
| Oh we’re on the edge of twilight | О, мы на краю сумерек |