Can everyone please go for a while? | Пожалуйста, не могли бы вы все ненадолго уйти? |
I need to breathe. | Мне нужно сделать вдох. |
I have to face my darkest trial, | Я должен столкнуться с самым страшным испытанием, |
Killing me from underneath. | Убивающим меня изнутри. |
For too long have I faced my limits | Слишком долго я не выходил за свои рамки, |
And failed to see | Но так и не смог увидеть, |
That all I love and call my substance | Что всё, что я любил и называл своей сущностью, |
Has become my worst enemy. | Стало моим злейшим врагом. |
- | - |
Steady is this run – a run that rewrites the episodes | Это бегство постоянно – бегство, которое переписывает моменты из жизни |
Without a trace and a trusting hand for guidance. | Без траектории и надёжной руки, которая бы меня вела. |
A pact with tears, infected though all inner fears. | Я заключил договор со слезами, впитавшими в себя все мои внутренние страхи. |
I give up to face the one and only chance. | Я сдаюсь, чтобы смело встретить свой единственный верный шанс. |
- | - |
Go and break down, go and break down, | Иди и терпи неудачи, иди и терпи неудачи, |
Go and break down until I am calling! | Иди и терпи неудачи, пока я тебя не позову! |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
Dare to reach out for truth | Не бойся узнать правду, |
If you dare to collapse. | Если не боишься потерпеть неудачу. |
Inside lie the circles of these endless turnings. | Внутри сокрыты эти бесконечные замкнутые круги. |
Dare to speak out the truth | Не бойся сказать правду, |
While daring a relapse. | Осмеливаясь повториться. |
Inside die the circles of these senseless yearning. | Внутри исчезают круги этого бессмысленного стремления. |
- | - |
Can anyone please stay for a while? | Пожалуйста, кто-нибудь может ненадолго остаться? |
I need a relief. | Я нуждаюсь в утешении. |
I cannot face another trial, | Я не готов к очередному испытанию, |
Killing me and the things I believe. | Убивающему меня и всё, во что я верю. |
- | - |
Ready for the run – a run that rewrites the higher modes. | Готов к бегству – бегству, которое переписывает высшие жизненные установки. |
Without a face and a devoting sense for guidance, | Которое, обезличенное и лишённое смысла меня вести, |
Effects on me and flourishes to misery. | Влияет на меня и превращается в страдание. |
Again have turned spoken words into silence. | Сказанные слова вновь превратились в тишину. |
- | - |
I am too tired to see what you made out of me. | Я слишком устал видеть, что вы со мной сделали. |
I have died to feel but what it takes is too real. | Я умер, чтобы почувствовать, но то, что для этого нужно, слишком реально. |
I can't take it, so why not break it? | Я не могу с этим смириться. Так почему бы это не прекратить? |
I can't take it, so I won't make it. | Я не могу с этим смириться, поэтому я этого не сделаю. |
- | - |
I turn my face down, I turn my face down, | Я опускаю голову, я опускаю голову, |
I turn my face down until I am falling! | Я опускаю голову, пока не упаду! |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
Dare to reach out for truth | Не бойся узнать правду, |
If you dare to collapse. | Если не боишься потерпеть неудачу. |
Inside lie the circles of these endless turnings. | Внутри сокрыты эти бесконечные замкнутые круги. |
Dare to speak out the truth | Не бойся сказать правду, |
While daring a relapse. | Осмеливаясь повториться. |
Inside die the circles of these senseless yearning. | Внутри исчезают круги этого бессмысленного стремления. |
- | - |
[Guitar solo] | [Гитарное соло] |
- | - |
Go and break down, go and break down, | Иди и терпи неудачи, иди и терпи неудачи, |
Go and break down until I am calling! | Иди и терпи неудачи, пока я тебя не позову! |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
Dare to reach out for truth | Не бойся узнать правду, |
If you dare to collapse. | Если не боишься потерпеть неудачу. |
Inside lie the circles of these endless turnings. | Внутри сокрыты эти бесконечные замкнутые круги. |
Dare to speak out the truth | Не бойся сказать правду, |
While daring a relapse. | Рискуя повториться. |
Inside die the circles of these senseless yearning. | Внутри исчезают круги этого бессмысленного стремления. |
- | - |
Dare to collapse! | Не бойся потерпеть неудачу! |