| Esco, io stasera esco
| Я выхожу, я выхожу сегодня вечером
|
| E non m’importa niente se abbiamo litigato
| И мне все равно, если бы мы поссорились
|
| E allora esci pure
| Тогда выходи
|
| Non farti più sentire
| Не быть услышанным больше
|
| Non ne voglio più sapere
| я больше не хочу знать
|
| Guai a te se ti fai vedere
| Горе тебе, если ты появишься
|
| Stronza, quella lì è una stronza
| Сука, это сука там
|
| E non le importa niente
| И ей все равно
|
| Non mi sa capire
| он меня не понимает
|
| Mi mette in confusione
| меня это смущает
|
| E non s’aspetti un’altra canzone d’amore:
| И не ждешь другой песни о любви:
|
| Io per lei non ne scrivo più
| Я больше не пишу для нее
|
| No, non è solo colpa mia
| Нет, это не только моя вина
|
| Non ne fare solo una malattia
| Не делайте из этого болезнь
|
| Non mi sembra il caso di andarci sotto
| не думаю что стоит лезть
|
| Se non ci riconosco più
| Если я больше не узнаю нас
|
| Perché questi qua non siamo noi
| Потому что это не мы
|
| Ma la vita è bella così
| Но жизнь прекрасна, как это
|
| Continua così
| Так держать
|
| Se rimani, rimani rimani qui
| Если ты останешься, останься здесь
|
| Rimani rimani qui
| Оставайтесь здесь
|
| Ok, torno, io domani torno
| Хорошо, я вернусь, я вернусь завтра
|
| E gliene dico quattro
| И я говорю ему четыре
|
| Le faccio capire qua chi comanda
| Я дам вам знать, кто здесь главный
|
| Allora ecco, sono ritornato
| Так вот, я вернулся
|
| Adesso ascolta bene:
| Теперь слушайте внимательно:
|
| «Scusa ieri ho esagerato.»
| «Извините, вчера я преувеличил».
|
| «Grazie, credi basta questo per metter tutto apposto?
| «Спасибо, как вы думаете, этого достаточно, чтобы все было хорошо?
|
| Spero stai scherzando, perché a me questo non basta
| Надеюсь, ты шутишь, потому что мне этого мало
|
| Torni la mattima presto
| Возвращайся рано утром
|
| E speri che non fosse mai successo.»
| И ты надеешься, что этого никогда не было».
|
| No, non è solo colpa mia
| Нет, это не только моя вина
|
| Non è fare solo una malattia
| Это не просто болезнь
|
| Non mi sembra il caso di andarci sotto
| не думаю что стоит лезть
|
| Se non ci riconosco più
| Если я больше не узнаю нас
|
| Perché questi qua non siamo noi
| Потому что это не мы
|
| Ma la vita è bella così
| Но жизнь прекрасна, как это
|
| Continua così
| Так держать
|
| Se rimani, rimani rimani qui
| Если ты останешься, останься здесь
|
| Rimani rimani qui
| Оставайтесь здесь
|
| E se questi qua, ve lo dico a voi
| И если они здесь, я скажу вам
|
| Che questi qua, lo sapete anche voi
| Что это здесь, ты тоже знаешь
|
| Siamo noi:
| Мы:
|
| Di poche parole, ma di grande cuore
| Немного слов, но с большим сердцем
|
| Che fuori è tornato, è tornato anche il sole;
| Что снаружи вернулось, то и солнце вернулось;
|
| Di poche conferme, ma molte speranze
| Мало подтверждений, но много надежд
|
| Così vicine e così distanti
| Так близко и так далеко
|
| Rimani qui, rimani rimani qui
| Оставайся здесь, оставайся здесь
|
| Perché
| Так как
|
| No, non è solo colpa mia
| Нет, это не только моя вина
|
| E non ne fare solo una malattia
| И не делайте из этого болезнь
|
| Non mi sembra il caso di andarci sotto
| не думаю что стоит лезть
|
| Se non ci riconosco più
| Если я больше не узнаю нас
|
| Perché questi qua non siamo noi
| Потому что это не мы
|
| Ma la vita è bella così
| Но жизнь прекрасна, как это
|
| Continua così
| Так держать
|
| Se rimani, rimani rimani qui
| Если ты останешься, останься здесь
|
| Rimani rimani qui | Оставайтесь здесь |