| DAÐI:
| ДАТА:
|
| Stundum finnst mér alveg gaman
| Иногда мне это очень нравится
|
| Stundum finnst mér það bara ekki
| Иногда мне это просто не нравится
|
| Stundum vil ég vera einn
| Иногда я хочу побыть один
|
| En stundum meika ég það ekki
| Но иногда я не успеваю
|
| Þarf ég að vera consistent?
| Нужно ли мне быть последовательным?
|
| Kannski langar mig það ekki
| Может быть, я не хочу
|
| Í dag líður mér svona
| Сегодня я чувствую себя так
|
| En á morgun öðruvísi
| Но завтра все по-другому
|
| Bara því ég gerði eitthvað
| Просто потому, что я что-то сделал
|
| Gerir það ekki mig
| не делает меня
|
| Gerður úr skinni og blóði
| Из кожи и крови
|
| En ekki augnabliki
| Но не на мгновение
|
| Ég vil ekki festast í sama horfi
| Я не хочу застрять в той же ситуации
|
| Með sama viðhorfið
| С таким же отношением
|
| Það eru margar leiðir áfram
| Есть много путей вперед
|
| Ekki ein á mann
| Не по одному на человека
|
| Ein á mann
| Один на человека
|
| Það eru margar leiðir áfram
| Есть много путей вперед
|
| Umfram
| Избыток
|
| Mig langar ekki til að (endurtaka mig)
| Я не хочу (повторюсь)
|
| Hef engan áhuga á að (endurtaka mig)
| Не интересуюсь (повторяю меня)
|
| Aftur og aftur að (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Aftur og aftur (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Mig langar ekki til að (endurtaka mig)
| Я не хочу (повторюсь)
|
| Hef engan áhuga á að (endurtaka mig)
| Не интересуюсь (повторяю меня)
|
| Aftur og aftur að (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Aftur og aftur (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| BLÆR:
| ПУЗЫРЬ:
|
| Stundum vil ég brjótast úr vananum
| Иногда я хочу избавиться от привычки
|
| Stundum gera mér dagamun
| Иногда я делаю разницу
|
| Þó að lífið sé gaman
| Хотя жизнь веселая
|
| Er stundum heimurinn glataður
| Иногда мир теряется
|
| Maður kemst ekki hjá því að finna ekki til neins
| Вы не можете избежать никого не найти
|
| Þegar djammið er déjà vu og tónlistin eins
| Когда на вечеринке дежа вю, а музыка та же
|
| Nei, ég verð bara að gera eitthvað feitt
| Нет, мне просто нужно сделать что-нибудь жирное
|
| Ég verð bara að gera eitthvað great
| Я просто должен сделать что-то великое
|
| Gera eitthvað heitt
| Сделай что-нибудь горячее
|
| Leikkona en er ekki fake
| Актриса, но не подделка
|
| Minni mig á hverjum degi á reglurnar
| Напоминает мне каждый день о правилах
|
| Ég vil ekki sama mat, sama sæti, sömu fötin
| Я не хочу ту же еду, те же места, ту же одежду
|
| Sömu lökin, sömu vini sem að manni er sama um
| Те же простыни, те же друзья, до которых тебе нет дела.
|
| Sömu hluti að tala um: þau tvö -
| О том же, о чем можно говорить: двое -
|
| DAÐI:
| ДАТА:
|
| Eru þau saman eða hvað?
| Они вместе или что?
|
| BLÆR:
| ПУЗЫРЬ:
|
| Sama dæmið dag eftir dag
| Один и тот же пример изо дня в день
|
| (Eitt) Tek ekki þátt í dramanu
| (Один) Не участвуй в драме
|
| (Tvö) Breyti út af vananum
| (Два) Изменить по привычке
|
| (Þrjú) Ef þú fílar það ekki
| (Три) Если ты этого не чувствуешь
|
| Fenguð þið allavega eitthvað nýtt til að tala um (tala um)
| По крайней мере, у вас есть что-то новое, о чем можно поговорить (поговорить)
|
| Til að tala um
| Говорить о
|
| Til að tala um
| Говорить о
|
| Nei, hef ekki tíma í það því að
| Нет, у меня нет на это времени
|
| DAÐI:
| ДАТА:
|
| Mig langar ekki til að (endurtaka mig)
| Я не хочу (повторюсь)
|
| Hef engan áhuga á að (endurtaka mig)
| Не интересуюсь (повторяю меня)
|
| Aftur og aftur að (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Aftur og aftur (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Mig langar ekki til að (endurtaka mig)
| Я не хочу (повторюсь)
|
| Hef engan áhuga á að (endurtaka mig)
| Не интересуюсь (повторяю меня)
|
| Aftur og aftur að (endurtaka mig)
| Снова и снова (повторяй меня)
|
| Aftur og aftur (endurtaka mig) | Снова и снова (повторяй меня) |