| I created light
| Я создал свет
|
| The earth and the sea
| Земля и море
|
| But who is that fragile creature
| Но кто это хрупкое существо
|
| That dares to challenge me?
| Который осмеливается бросить мне вызов?
|
| This paradise I made
| Этот рай я сделал
|
| Was perfect by all means
| Был идеальным во всех смыслах
|
| All beings in my hands
| Все существа в моих руках
|
| No one dared to intervene
| Никто не посмел вмешаться
|
| I, the sovereign authority
| Я, суверенная власть
|
| One bite of an apple enough
| Достаточно одного кусочка яблока
|
| To set all spirits free
| Чтобы освободить все духи
|
| My Godly wrath upon Thee
| Мой Божий гнев на Тебя
|
| Might is yours
| Мощь твоя
|
| With a body like a sculpture
| С телом, похожим на скульптуру
|
| The power to recreate
| Возможность воссоздавать
|
| Is a part of your nature
| Является частью вашей природы
|
| Eva
| Ева
|
| Out of my paradise I will send Thee:
| Из рая моего пошлю Тебя:
|
| Eva
| Ева
|
| To mankind I will grant misanthropy:
| Человечеству я дарую человеконенавистничество:
|
| Eva
| Ева
|
| Out of my paradise I will send Thee:
| Из рая моего пошлю Тебя:
|
| Eva
| Ева
|
| The disability to live eternally:
| Неспособность жить вечно:
|
| (Eva)
| (Ева)
|
| Passion arose the same moment as Thee
| Страсть возникла в тот же миг, что и Ты
|
| And thou became Godly
| И ты стал благочестивым
|
| Far too close to me
| Слишком близко ко мне
|
| Passion arose the same moment as Thee
| Страсть возникла в тот же миг, что и Ты
|
| Filled with rage I am
| Я полон ярости
|
| Burning of envy
| Сжигание зависти
|
| Eva
| Ева
|
| Out of my paradise I will send Thee:
| Из рая моего пошлю Тебя:
|
| Eva
| Ева
|
| To mankind I will grant misanthropy:
| Человечеству я дарую человеконенавистничество:
|
| Eva
| Ева
|
| Out of my paradise I will send Thee:
| Из рая моего пошлю Тебя:
|
| Eva
| Ева
|
| The disability to live eternally:
| Неспособность жить вечно:
|
| (Eva) | (Ева) |