| Perversity, lust, decadence
| Извращенность, похоть, декаданс
|
| Mankind’s prior frustration
| Предыдущее разочарование человечества
|
| My mind hardly can comprehend
| Мой разум с трудом может понять
|
| Mating the sole destination
| Спаривание единственного пункта назначения
|
| This decline of romanticism
| Этот закат романтизма
|
| I do regret indeed
| Я действительно сожалею
|
| Replaced by forms of fetishism
| Заменено формами фетишизма
|
| It makes my heart bleed
| Это заставляет мое сердце кровоточить
|
| Born in a wrong century
| Родился не в том веке
|
| A label that I gladly wear
| Ярлык, который я с удовольствием ношу
|
| For there should be room for mystery
| Ибо должно быть место для тайны
|
| And to touch a soulmate’s hair
| И прикоснуться к волосам родственной души
|
| Eroticism a fine form of art
| Эротика как прекрасная форма искусства
|
| But why share it with the world
| Но зачем делиться этим с миром
|
| For I care for matters of the heart
| Ибо я забочусь о делах сердца
|
| In this 21st century world
| В этом мире 21 века
|
| This decline of romanticism
| Этот закат романтизма
|
| I do regret indeed
| Я действительно сожалею
|
| Replaced by forms of fetishism
| Заменено формами фетишизма
|
| It makes my heart bleed
| Это заставляет мое сердце кровоточить
|
| Born in a wrong century
| Родился не в том веке
|
| A label that I gladly wear
| Ярлык, который я с удовольствием ношу
|
| For there should be room for mystery
| Ибо должно быть место для тайны
|
| And to touch a soulmate’s hair
| И прикоснуться к волосам родственной души
|
| And to touch a soulmate’s hair
| И прикоснуться к волосам родственной души
|
| And to touch a soulmate’s hair | И прикоснуться к волосам родственной души |