| Oh, I say D I say D-O,
| О, я говорю D, я говорю D-O,
|
| Team, team, team, team!
| Команда, команда, команда, команда!
|
| Oh!
| Ой!
|
| I say O-M,
| Я говорю О-М,
|
| Oh really? | Да неужели? |
| No, O’Malley!
| Нет, О'Мэлли!
|
| Sandy Koufax, oh my Drysdale,
| Сэнди Куфакс, о мой Драйсдейл,
|
| Maury Wills, I love you so.
| Мори Уиллс, я так тебя люблю.
|
| And we defy
| И мы бросаем вызов
|
| Defy the J-I,
| Бросьте вызов J-I,
|
| J-I-N
| J-I-N
|
| J-I-N-T,
| J-I-N-T,
|
| The J-I-N-T-S, Gi’nts!
| J-I-N-T-S, Гинты!
|
| Play ball!
| Играй в мяч!
|
| Orlando Cepeda is at bat with the bases jammed.
| Орландо Сепеда в битве с заклинившими базами.
|
| Orlando Cepeda, with a wham, bam, he hit a grand slam.
| Орландо Сепеда, с бам-бам, он попал в большой шлем.
|
| In the very first inning, but it’s only the begining,
| В самом первом иннинге, но это только начало,
|
| In the third, like a bird, we get two on, none away.
| В третьем, как птица, мы получаем два, ни одного.
|
| Then Fairly hits into a double play.
| Затем Fairly вступает в двойную игру.
|
| Here comes Big Frank Howard, yessiree,
| А вот и Большой Фрэнк Ховард, да, да,
|
| Boy, what a swing! | Боже, какие качели! |
| Strike three.
| Удар третий.
|
| Oh dem B Oh dem B-U,
| О дем Б О дем Б-У,
|
| Dem bums, dem bums, dem dry bums.
| Дем бомжи, дем бомжи, дем сухие бомжи.
|
| Oh they may be bums, but they’re my bums.
| О, они могут быть бомжами, но они мои бомжи.
|
| Top of the fourth, say hey Willy Mays
| Вверху четвертого, скажи привет, Вилли Мэйс
|
| Hits a three bagger down the right field line.
| Пробивает три бэггера по правой линии поля.
|
| Then he’s out trying to stretch it to a homer,
| Затем он пытается растянуть это до Гомера,
|
| As Roseborro tags him on the bottom of the spine.
| Когда Роузборро помечает его внизу корешка.
|
| With a crack you can hear
| С трещиной вы можете услышать
|
| All the way back up to San Francisco, open your hospitals!
| Всю дорогу до Сан-Франциско открывайте свои больницы!
|
| Charge!
| Заряд!
|
| Inning six, Maury Wills
| Шестой иннинг, Мори Уиллс
|
| Draws a walk, in the coach’s box
| Рисует прогулку, в ложе тренера
|
| Leo Dourochure, Leo Dourochure
| Лео Доурошюр, Лео Доурошюр
|
| Starts to wiggle and to twitch.
| Начинает шевелиться и дергаться.
|
| A signal? | Сигнал? |
| No, an itch.
| Нет, зуд.
|
| Go Maury, go Maury, go go go!
| Давай, Мори, давай, Мори, давай, давай!
|
| Maury goes, the catcher throws,
| Мори идет, ловец бросает,
|
| Right from the solar plexus.
| Прямо из солнечного сплетения.
|
| At the bag he beats the tag
| В сумке он бьет тег
|
| That mighty little waif,
| Этот могучий маленький беспризорник,
|
| And umpire Connlin cries, Yer out!
| И судья Коннлин кричит: «Уходи!
|
| Out? | Из? |
| Out???
| Из???
|
| Down in the dugout Alston glowers,
| Внизу в землянке Алстон сердито смотрит,
|
| Up in the booth Vin Scully frowns.
| В кабине Вин Скалли хмурится.
|
| Out in the stands O’Malley grins,
| На трибунах О'Мэлли ухмыляется,
|
| Attendance fifty thousand.
| Посещаемость пятьдесят тысяч.
|
| And what does O’Malley do?
| А что делает О'Мэлли?
|
| Charge!
| Заряд!
|
| Bottom of the ninth, four to nuttin',
| Нижняя часть девятого, четыре до ореха,
|
| Last chance, push the button!
| Последний шанс, нажми на кнопку!
|
| Oh we’re pleading, begging, on our knees,
| О, мы умоляем, умоляем на коленях,
|
| Come on you Flatbush refugees!
| Ну же, беженцы из Флэтбуша!
|
| Maury Wills at bat, hit it for me once,
| Мори Уиллс в биту, ударил меня один раз,
|
| Stu Miller throws, Maury bunts.
| Стью Миллер бросает, Мори бьет.
|
| Cepeda runs to field the ball and Hiller covers first,
| Сепеда бежит, чтобы выставить мяч, а Хиллер накрывает первым,
|
| Hallah runs to back up Hiller,
| Халла бежит, чтобы поддержать Хиллера,
|
| Hiller crashes into Miller,
| Хиллер врезается в Миллера,
|
| Miller falls, drops the ball, Connlin calls Safe!
| Миллер падает, роняет мяч, Коннлин звонит Сейфу!
|
| Yea, Maury!
| Да, Мори!
|
| Gilliam up, Miller grunts.
| Гиллиам встает, Миллер ворчит.
|
| Miller throws, Gilliam bunts.
| Миллер бросает, Гиллиам бьет.
|
| Cepeda runs to field the ball and Hiller covers first,
| Сепеда бежит, чтобы выставить мяч, а Хиллер накрывает первым,
|
| Hallah runs to back up Hiller,
| Халла бежит, чтобы поддержать Хиллера,
|
| Hiller crashes into Miller,
| Хиллер врезается в Миллера,
|
| Miller falls, drops the ball, Connlin calls Safe!
| Миллер падает, роняет мяч, Коннлин звонит Сейфу!
|
| Yea, Connlin!
| Да, Конлин!
|
| Willy Davis gets a hit
| Вилли Дэвис получает удар
|
| And Frankie does the same,
| И Фрэнки делает то же самое,
|
| Here comes Mr. Howard
| А вот и мистер Ховард
|
| With a chance to win the game.
| С шансом выиграть игру.
|
| Hit it once!
| Ударь один раз!
|
| Big Frank bunts?!?
| Большой Фрэнк Бантс?!?
|
| Cepeda runs to field the ball and Hiller covers first,
| Сепеда бежит, чтобы выставить мяч, а Хиллер накрывает первым,
|
| Hallah hollers Hiller,
| Халла кричит Хиллеру,
|
| Hiller hollers Hallah,
| Хиллер кричит Халла,
|
| Hallah hollers Hiller, points to Miller with his fist,
| Халла кричит Хиллеру, указывает на Миллера кулаком,
|
| And that’s the Hiller Miller Holler Hallah-luia Twist!
| И это Хиллер Миллер Холлер Халла-Луйя Твист!
|
| The Davises score, it’s four to four,
| Дэвисы забивают, четыре против четырех,
|
| And Howard’s still rounding the bases.
| А Ховард все еще обходит базы.
|
| >From second to third, it’s almost absurd,
| >Со второй по третью почти абсурд,
|
| Amazement on everyone’s faces.
| Удивление на лицах у всех.
|
| He’s heading for home, he hasn’t a chance,
| Он направляется домой, у него нет шансов,
|
| The poor lad is gonna be dead.
| Бедный парень умрет.
|
| But the ball hits him right in the seat of his pants
| Но мяч попадает ему прямо в штаны
|
| And he scores! | И он забивает! |
| That’s using your head.
| Это использование вашей головы.
|
| So I say D I say D-O,
| Поэтому я говорю D, я говорю D-O,
|
| The team that’s all heart,
| Команда, которая всем сердцем,
|
| All heart and all thumbs,
| Всем сердцем и всеми пальцами,
|
| They’re my Los Angeles, your Los Angeles,
| Это мой Лос-Анджелес, твой Лос-Анджелес,
|
| Our Los Angeles…
| Наш Лос-Анджелес…
|
| Do you really think we’ll win the pennant?
| Вы действительно думаете, что мы выиграем вымпел?
|
| Bums!
| Бомжи!
|
| Ooh, ooh, ooh dem bums. | Ох, ох, ох дем бомжи. |