Перевод текста песни Tchaikovsky(From Lady In The Dark) - Danny Kaye

Tchaikovsky(From Lady In The Dark) - Danny Kaye
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tchaikovsky(From Lady In The Dark) , исполнителя -Danny Kaye
В жанре:Поп
Дата выпуска:29.11.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Tchaikovsky(From Lady In The Dark) (оригинал)Чайковского(Из "Дамы В Темноте") (перевод)
Without the least excuse Без малейшего оправдания
Or the slightest provocation Или малейшая провокация
May I fondly introduce Позвольте представить
For your mental delectation Для вашего душевного удовольствия
The names that always give me a concussion Имена, которые всегда вызывают у меня сотрясение мозга
The names of those composers known as Russian Имена тех композиторов, которые известны как русские
There’s Malichevsky, Rubinstein, Arensky, and Tschaikowsky Есть Маличевский, Рубинштейн, Аренский и Чайковский.
Sapelnikoff, Dimitrieff, Tscherepnin, Kryjanowsky Сапельников, Дмитриев, Черепнин, Крыяновский
Godowsky, Arteiboucheff, Moniuszko, Akimenko Годовский, Артейбушев, Монюшко, Акименко
Solovieff, Prokofieff, Tiomkin, Korestchenko Соловьев, Прокофьев, Темкин, Корещенко
There’s Glinka, Winkler, Bortniansky, Rebikoff, Ilyinsky Есть Глинка, Винклер, Бортнянский, Ребиков, Ильинский.
There’s Medtner, Balakireff, Zolotareff, and Kvoschinsky Есть Метнер, Балакирев, Золотарев и Квощинский.
And Sokoloff and Kopyloff, Dukelsky, and Klenowsky И Соколов, и Копылов, и Дукельский, и Кленовский
And Shostakovitsch, Borodine, Glière, and Nowakofski И Шостакович, и Бородин, и Глиер, и Новаковский.
There’s Liadoff and Karganoff, Markievitch, Pantschenko Лядов и Карганов, Маркевич, Панченко
And Dargomyzski, Stcherbatcheff, Scriabine, Vassilenko И Даргомызский, Щербачев, Скрябин, Василенко
Stravinsky, Rimsky-Korsakoff, Mussorgsky, and Gretchaninoff Стравинский, Римский-Корсаков, Мусоргский и Гречанинов
And Glazounoff and Caesar Cui, Kalinikoff, Rachmaninoff И Глазунов, и Цезарь Кюи, Калиников, Рахманинов
Stravinsky and Gretchnaninoff Стравинский и Гретчнанинов
Rumshinsky and Rachmaninoff Румшинский и Рахманинов
I really have to stop, the subject has been dwelt upon enough! Мне действительно нужно остановиться, тема была достаточно затронута!
He’d better stop because we feel we all have undergone enough!Ему лучше остановиться, потому что мы чувствуем, что уже достаточно пережили!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: