| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| the street I’d call home is the street I walk alone.
| улица, которую я назвал бы домом, — это улица, по которой я иду один.
|
| Same every day,
| То же каждый день,
|
| I never recall getting lost and getting old.
| Я никогда не помню, чтобы терялся и старел.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| Same every day.
| Одно и то же каждый день.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Stayed in the rain,
| Остался под дождем,
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| my mind has given way to an age that’s color gray.
| мой разум уступил место возрасту серого цвета.
|
| And long do I crave,
| И долго я жажду,
|
| a day that doesn’t stall than a day that I recall.
| день, который не останавливается, чем день, который я вспоминаю.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| Same every day.
| Одно и то же каждый день.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Stayed in the rain,
| Остался под дождем,
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Won’t you buy my sweet disarray?
| Разве ты не купишься на мое сладкое смятение?
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| I never found home again that day.
| В тот день я больше не нашел дома.
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| Same everyday,
| То же каждый день,
|
| Sweet disarray,
| Сладкий беспорядок,
|
| Same everyday. | Каждый день одно и то же. |