| «Эсто но мне густа. | 
| Aqui la gente, la gente no sirve pa' mierda | 
| Aqui yo soy, yo soy Капитан Пингалока. | 
| Y to' mundo aqui | 
| Me sirve a mi o va pa'l carajo. | 
| Ойе… товарищ по революции!» | 
| Посреди безумия нет вопросов, кто круче | 
| МС в игре бегут за статусом | 
| Потратьте несколько секунд, чтобы просмотреть экипажи. | 
| Сидя на вершине, холм смотрит на тебя | 
| Killa Hill Niggas, сливки в моем сне | 
| Приготовьте схему для всех этих крупных банковских деятелей | 
| Мир твой, но он может быть моим и его | 
| Вытащите вас из кадра, мне плевать, кто это | 
| Миссия номер один, оппозиция | 
| Быть брошенным, отправленным домой в мертвом положении | 
| В шкатулке с наилучшими пожеланиями | 
| На дне озера сплю с рыбами | 
| Полный поиск тела | 
| Из МС, которые придут, чтобы сорвать вечеринку | 
| Нет побед, нет концов, никоим образом | 
| Что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова! | 
| Проверьте мою драматургию, мозги забрызганы, мечты разбиты | 
| Сабаса взорвали за слова, которые он упаковал | 
| Посмотрите последовательность; | 
| крабовые подростки, в его защиту | 
| Ниггеры Power-U говорят быстро, как пуэрториканцы | 
| Что ты ищешь, сын, я ловлю сливки, как доминиканцы | 
| Последний могикан, лирика, о которой я говорю, дикая, как индейцы | 
| Томагавк — шаолиньский сленг, жестокий разговор. | 
| Северная часть штата Нью-Йорк, где у болванов вымогают деньги за Ньюпорт | 
| Что вы думали? | 
| Расслабься, расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| . | 
| что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Расслабься, расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Расслабься, расслабься | 
| Расслабься, расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| «Y ya esta dicho. | 
| Todos los que no les guste mi 'rebote' van a morir | 
| Йо ле вой метр уна бала а ля кабеса куалькье марикон | 
| Que no me persiga a mi a la 'singadapuerta'. | 
| Ойе, hijo puta! | 
| Quiero quemarte la cara!» | 
| Слова падают в песнопении, дерзкий наклон | 
| Я принимаю эти растения каннабиса как должное. | 
| Экзотические, наркотические, скоро хлопнут мелодии | 
| С дюны в пустыне Мега-Вавилонское удовольствие | 
| Выйди из купола, почувствуй мой аромат | 
| Кочевник-воин, введи тебя в кому | 
| Запятая, лама, разбей свои доспехи | 
| Драма, я бомбардировщик-невидимка | 
| Вот где я живу у ворот ада | 
| Это не то, откуда вы, это то, где вы находитесь в менталитете | 
| А если нет, учетные данные необходимы | 
| Я вижу реальность, мало что меня окружает | 
| Три, как спред, точные удары по лирике | 
| Не фронтин и не бравгин, стопроцентный красный дракон | 
| Лирика с запахом сосны, рифмы, которые вы не можете себе представить | 
| Путешественник, зови меня Медоуларк Лимон | 
| Пять преступников, два уголовника | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| . | 
| что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — то, что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Расслабься, расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Расслабься. | 
| ослабить назад. | 
| Расслабься, расслабься, или я нажму на спусковой крючок | 
| — что я когда-нибудь позволю тебе вернуться снова | 
| Сбавь обороты, или я нажму на спусковой крючок. | 
| «Эста дичо! | 
| Акви, ла откровение! | 
| No se la ve por TV | 
| Todos los maricones del norte, que los voy a matar yo | 
| Va a ser aqui en nuestro pais. | 
| Y todos los 'singamasones' | 
| Que estan singando un mundo. | 
| Тамбиен, ван а вер ла муэрте | 
| De ellos mismos, lo en las manos de ellos. | 
| Un dia, va a ser sangre | 
| Муха Сангре. | 
| La peste de los cuerpos muertos, vas a oir | 
| Que se va a hueler. | 
| Hasta los Estados Unidos, estos cabrones | 
| Que con la democracia, que nos 'tan singando en el culo | 
| Todos son unos mismos cabrones…» |