| Verra il tempo dei morti
| Verra il tempo dei morti
|
| Sara un mesto raccolto
| Сара и место Раккольто
|
| Mietera fiori e vecchi
| Mietera fiori e vecchi
|
| Strappera le speranze
| Strappera le speranze
|
| Avra il pianto delle madri
| Avra il pianto delle madri
|
| Come suono del non sonno
| Приходите suono del non sonno
|
| L’agonia di tutti I sogni
| L’agonia di tutti I sogni
|
| Sara il giorno dell’inganno
| Сара иль джорно дельлингано
|
| The time of death will come
| Время смерти придет
|
| It will have unlightened eyes
| У него будут непросветленные глаза
|
| Will come the death again
| Придет смерть снова
|
| To take his chop and price
| Чтобы взять его отбивную и цену
|
| Will come the age of thought
| Придет эпоха мысли
|
| To lead upon mankind
| Вести человечество
|
| As joy longly has died
| Поскольку радость давно умерла
|
| And lies
| И ложь
|
| It will be the age of nothingness
| Это будет эпоха небытия
|
| Of anguish and regret
| Тоски и сожаления
|
| To join love and lies
| Чтобы присоединиться к любви и лжи
|
| Until the end of hope
| До конца надежды
|
| The time of the dead has come
| Время мертвых пришло
|
| To take us too the end
| Чтобы довести нас до конца
|
| To seal the end of time
| Чтобы запечатать конец времени
|
| Now I am the point
| Теперь я точка
|
| To condemn all my life
| Осуждать всю мою жизнь
|
| What I did and dreamt
| Что я делал и мечтал
|
| All is floating around
| Все плавает вокруг
|
| All my life and my thoughts
| Вся моя жизнь и мои мысли
|
| I realize I have lost
| Я понимаю, что потерял
|
| Spell my name, mortify my pride
| Назови мое имя, умертви мою гордость
|
| What I was, dreamt and hoped
| Что я был, мечтал и надеялся
|
| In the coming time of the dead
| В грядущее время мертвых
|
| It will be the age of nothingness
| Это будет эпоха небытия
|
| Of anguish and regret
| Тоски и сожаления
|
| To join love and lies
| Чтобы присоединиться к любви и лжи
|
| Will come the time of death
| Придет время смерти
|
| It will have unlightened eyes
| У него будут непросветленные глаза
|
| Will come the age of thought
| Придет эпоха мысли
|
| The blazing sign of end
| Яркий признак конца
|
| Will come the time of thought
| Придет время мысли
|
| To lead upon mankind
| Вести человечество
|
| As joy longly has died
| Поскольку радость давно умерла
|
| And lies
| И ложь
|
| Verra il tempo dei morti
| Verra il tempo dei morti
|
| Sara un mesto raccolto
| Сара и место Раккольто
|
| Avra il pianto delle madri
| Avra il pianto delle madri
|
| Come suono del non sonno | Приходите suono del non sonno |