| The illustrious obstructions at the skyline
| Знаменитые препятствия на горизонте
|
| Keep intelligentials inside their walls
| Держите интеллигенцию в своих стенах
|
| A labyrinth built of gelid brine
| Лабиринт, построенный из рассола гелида
|
| Where inclement weather feeds the wintry pall
| Где ненастная погода питает зимнюю пелену
|
| Here I call out to polaris
| Здесь я взываю к полярису
|
| Screaming from bone and marrow
| Кричать от костей и мозга
|
| The echo should reach even solaris
| Эхо должно дойти даже до соляриса
|
| But seems trapped in passages narrow
| Но кажется застрявшим в узких проходах
|
| No melting, no sublimation at this place
| Ни плавления, ни сублимации в этом месте
|
| The glacier’s crack got it’s prey
| Трещина ледника получила свою добычу
|
| Like a demon with a dreadful face
| Как демон с ужасным лицом
|
| Tearing all senses away
| Отрывая все чувства
|
| I’m trapped in the dark, in the white
| Я в ловушке в темноте, в белом
|
| Waiting to get a glimpse of the skies
| Ожидание, чтобы взглянуть на небо
|
| But this cave-like space swallows all light
| Но это похожее на пещеру пространство поглощает весь свет
|
| I’m stuck in miles of ice
| Я застрял в милях льда
|
| Yet the thoughts accumulate
| Но мысли накапливаются
|
| But not those of hope and aid
| Но не надежды и помощи
|
| Cause no sane civilisation will reach this crate
| Потому что ни одна разумная цивилизация не достигнет этого ящика
|
| Iceolated in mile-spread arcades
| Ледяной в аркадах, растянувшихся на мили
|
| I hear the storm howling above
| Я слышу, как буря воет выше
|
| But the sound of breaking ice is louder
| Но звук ломающегося льда громче
|
| Sharp edges with intention to clove
| Острые края с намерением заколоть
|
| Decorated with nature’s cold powder
| Украшен холодным порошком природы
|
| Broken arms, broken knees
| Сломанные руки, сломанные колени
|
| Broken chest, finally peace!
| Разбитый сундук, наконец мир!
|
| No melting, no sublimation at this place
| Ни плавления, ни сублимации в этом месте
|
| The glacier’s crack got it’s prey
| Трещина ледника получила свою добычу
|
| Like a demon with a dreadful face
| Как демон с ужасным лицом
|
| Tearing all senses away | Отрывая все чувства |