| Newborn from fire and ashes | Родившийся из огня и пепла, |
| Dwelled with the storm and the wind | Обтесанный штормом и ветром, |
| He fought with courage and vigor | Он сражался с отвагой и напором, |
| Determined to step up to, up to love | Будучи полным решимости достичь любви. |
| | |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |
| | |
| Caught in a building of cages | Пойман в месте, полном ловушек, |
| Life turned away from reality | Его жизнь отвернулась от реальности. |
| He feels no inside or outside | Он не чувствует, где "внутри" и где "снаружи", |
| Soulless waiting for the end | Потеряв душу, он ожидает конца. |
| | |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |
| | |
| Life thrown away | Жизнь потрачена впустую, |
| And under-redeemed | Не искуплена в достаточной мере, |
| Covered by the fear of truth | Покрыта страхом истины, |
| Marred and disenchanted | Мрачна и пронизана разочарованием |
| By many tales | От многих историй, |
| Shred from juicy meat | Вырванных с мясом из его души. |
| Glorified as king and master | Прославляем как король и владыка, |
| Tied and gagged as thief | Связан и с кляпом во рту, как вор |
| And murderer | И убийца... |
| | |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |
| Fall away, fall behind, | Распадайся, оставайся позади, |
| Fall into, fall back, fall down | Проваливайся внутрь, отступай, падай. |