Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Martyre d'un tanneur, исполнителя - Creatures.
Дата выпуска: 21.10.2016
Язык песни: Французский
Martyre d'un tanneur(оригинал) |
Prêtre: «Amenez-moi l’homme ! |
Qui est ce drôle? |
On dit l’entendre hurler dans sa geôle |
Clamant son innocence, faisant sa défense |
Il fut trouvé a-t-on dit caché derrière son huis |
Il cherche refuge curieusement |
Se déplace en silence comme le vent |
La femme Eléonore, cette triste nuit, l’a vu dehors |
Elle reconnait c’est sûr la bête qui hante nos murs |
Parle-nous démon affreux |
Livre nous tes aveux " |
Grimoald: «Je suis descendant d’un fondateur du village |
Un Ancien Homme très respecté dont la famille remonte aux âges |
Depuis longtemps au Cloaric je suis détesté |
Prêtre: -Soupçonné |
Grimoald: -À cause d’un trouble connu des gens sur mon passé |
Prêtre: -Oublié " |
Prêtre: «Des peaux de bêtes féroces, dans sa cahute |
Trouvées dissimulées sous de la jute |
C’est le mystère ancien des ombres sur les chemins |
Son crime odieux commis, l’horrible loup s’enfuit |
Je le vois c’est sûr, son œil rougi |
Poussé à bout, le monstre rugit |
Ses dires sont débiles et pleins d’incohérences |
Sa défense futile, observez sa démence ! |
" |
Grimoald: «NON ! |
Ces fautes expiées, j’ai même fondé un ménage |
Pour moi, cette vie recommencée me rend heureux, sans pillage |
Il m’arrive pour survivre de chasser |
Prêtre: -Du braconnage |
Grimoald: -Tous ces cuirs sont mon œuvre, pas mon secret |
Prêtre: -C'est son visage " |
Prêtre: «Ses nombreux crimes commis jadis |
Son dos courbé mime le diable et sa malice |
Un homme très bizarre, le village craint ce fou |
Son âme est noire ! |
Vous en conviendrez tous |
Par conséquent, pour tous vous protéger |
Que femmes et enfants soient en sécurité |
Une peine exemplaire, c’est ce que nous voulons |
Pour l'éternité, claustré dans le donjon " |
Grimoald: «AAAaaaaah ! |
Je ne veux pas finir ma vie en cage |
J’ai déjà purgé 10 ans de peine, pour du commerce d’esclaves |
Je n’ai pas tué Rodéric, ni aucun avant lui |
Je suis parfaitement innocent, cette personne était mon ami |
Je vous en supplie, ma famille a besoin de moi |
Pensez à ma petite fille, elle n’a même pas trois mois |
Laissez-nous tranquilles, elle ne mérite pas ça |
Il est trop difficile de vivre sans son papa |
Maudis sois-tu affreux prêtre |
Fais de moi un martyr, tu n’es qu’un faux prophète |
C’est une erreur de justice, vous devrez le reconnaitre |
Même si je suis enfermé, dehors vous croiserez la bête |
Prêtre: -Emmenez-le |
Grimoald: -AAAaaaah lâchez-moi ! |
" |
Ange: «Un an: désespérance |
Deux ans: anorexie |
Trois ans: schizophrénie |
Quatre ans: nudité |
Cinq ans: atrichie |
Six ans: scarification |
Sept ans: maladie " |
7 juillet 1140, Donjon du château de la Grande Ville |
Grimoald: «7 années 7 mois 7 jours entre ces 4 murs |
163 pierres m’entourent et 128 fissures |
Je veux voir la lumière, toucher l’herbe et courir |
Humer une dernière fois l’air avant de mourir " |
Ange: «Grimoald, enfin, te voilà |
J’aimerais t’emmener au Créateur |
Mais Grimoald, tu ne peux pas t’asseoir maintenant dans la lueur |
A tes côtés, j'étais là, durant toute ta vie d’injustice |
Que ton Âme erre ici-bas, et fais que ce mensonge finisse " |
Fantôme: «Quelle étrange sensation de flotter ainsi |
Je peux franchir les grilles, sans forcer les verrous |
Je vais observer, parcourir, au secret de la nuit |
Mon spectre fantomatique démasquera ce Garou |
J’ai hanté chaque maison et j’ai appris |
Que les soirs de pleine lune, Lothaire disparait |
J’ai absout ce prêtre maudit |
Il jugera le coupable, il sait la vérité " |
Ange: «Viens Grimoald, tu es prêt |
Laisse la lumière te pénétrer |
Contemple la beauté des Cieux |
Pour l'éternité tu seras heureux » |
Мученичество кожевника(перевод) |
Священник: «Приведите мне человека! |
Кто это смешно? |
Говорят, что его крики слышны в его тюрьме. |
Заявляя о своей невиновности, делая свою защиту |
Говорят, что его нашли прячущимся за дверью. |
Он с любопытством ищет убежища |
Двигается бесшумно, как ветер |
Женщина Элеонора в ту печальную ночь видела его снаружи |
Она точно узнает зверя, который бродит по нашим стенам |
скажи нам ужасный демон |
Скажи нам свое признание" |
Гримоальд: «Я потомок основателя деревни |
Очень уважаемый древний человек, чья семья восходит к векам. |
Долгое время в Клоарике меня ненавидели |
Священник: -Подозревается |
Гримоальд: - Из-за расстройства, известного людям о моем прошлом. |
Священник: -Забыл" |
Священник: «Шкуры свирепых зверей, в его хижине |
Найден спрятанным под джутом |
Это древняя тайна теней на дорожках |
Его гнусное преступление совершено, ужасный волк бежит |
Я точно его вижу, его красный глаз |
Доведенный до предела, монстр ревет |
Его слова глупы и полны несоответствий |
Его защита бесполезна, посмотрите на его безумие! |
" |
Гримоальд: «НЕТ! |
Эти недостатки искупила, я даже завела хозяйство |
Для меня эта перезапущенная жизнь делает меня счастливым, без мародерства |
Иногда я охочусь, чтобы выжить |
Священник: -Браконьерство |
Гримоальд: - Все эти кожи - моя работа, а не мой секрет. |
Священник: - Это его лицо. |
Священник: «Его многочисленные преступления, совершенные давно |
Его изогнутая спина имитирует дьявола и его злобу |
Очень странный человек, деревня боится этого сумасшедшего |
Его душа черная! |
Вы все согласитесь |
Поэтому, чтобы защитить вас всех |
Пусть женщины и дети будут в безопасности |
Образцовое наказание - это то, чего мы хотим |
Навеки заключённый в подземелье" |
Гримоальд: «ААААААААА! |
Я не хочу закончить свою жизнь в клетке |
Я уже отсидел 10 лет за работорговлю |
Я не убивал Родерика и никого до него |
Я совершенно невиновен, этот человек был моим другом |
Пожалуйста, моя семья нуждается во мне |
Подумай о моей девочке, ей нет и трех месяцев. |
Оставьте нас в покое, она этого не заслуживает |
Слишком тяжело жить без твоего папы |
Будь проклят ты, ужасный священник |
Сделай меня мучеником, ты просто лжепророк |
Это судебная ошибка, вам придется это признать |
Несмотря на то, что я заперт, снаружи вы встретите зверя |
Священник: - Уведите его |
Гримоальд: -АААааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа - — отпустите меня! |
" |
Ангел: «Один год: отчаяние |
Два года: анорексия |
Три года: шизофрения |
Четыре года: нагота |
Пять лет: атрихия |
Шесть лет: скарификация |
Семь лет: болезнь» |
7 июля 1140 г., Большой городской замок. |
Гримоальд: «7 лет 7 месяцев 7 дней между этими 4 стенами. |
Меня окружают 163 камня и 128 трещин |
Я хочу увидеть свет, коснуться травы и бежать |
Понюхайте воздух в последний раз, прежде чем умереть" |
Ангел: "Гримоальд, наконец, ты здесь. |
Я хотел бы привести вас к Создателю |
Но Гримоальд, ты не можешь сейчас сидеть в сиянии |
Рядом с тобой я был рядом всю твою несправедливую жизнь. |
Пусть твоя Душа блуждает здесь и положит конец этой лжи. |
Призрак: «Какое странное чувство — парить вот так. |
Я могу пройти через ворота, не сломав замки |
Я буду наблюдать, просматривать, в тайне ночи |
Мой призрачный призрак разоблачит этого Гару |
Я преследовал каждый дом и узнал |
Что в ночи полнолуния Лотарь исчезает |
Я освободил этого проклятого священника |
Он будет судить виновных, он знает правду" |
Ангел: «Давай, Гримоальд, ты готов |
Позвольте свету проникнуть в вас |
Созерцайте красоту Неба |
Вечно ты будешь счастлив" |