| Wenn Himmel erleuchten und wenn Regen fällt
| Когда небо загорается и когда идет дождь
|
| Und im Schlage des Donners die Stille vergällt
| И в звуке грома тишина испорчена
|
| Wenn die Bäume sich biegen, Ihr Kommen bezeugen
| Когда деревья гнутся, будь свидетелем твоего прихода.
|
| Und sich vor der Königin Gaia verbeugen
| И поклониться королеве Гайе
|
| Der Regen, er setzt der Dürre ein Ende
| Дождь заменяет конец засухи
|
| Er stillt den Durst der trockenen Erde
| Он утоляет жажду сухой земли
|
| Und fortgespült wird was kein Leben mehr birgt
| И то, что уже нет в живых, смывается
|
| Was Gaia erneuert, was Feuer verschlingt
| Что обновляет Гея, что поглощает огонь
|
| Wenn Wasser und rasender Wind sich vereinen
| Когда вода и бушующий ветер объединяются
|
| Der Donner erscheint und die Himmel sich teilen
| Появляется гром, и небеса расстаются
|
| Und Luft zwischen Wolken und Erde nicht trennt
| И воздух не разделяется между облаками и землей
|
| Was Gaia gebietet und Feuer verbrennt
| Что приказывает Гайя и горит огонь
|
| Blitze erhellen den Himmel, so wütet der Donner im Elysium
| Молния освещает небо, поэтому в Элизиуме бушует гром
|
| Die Berge erwidern, ihr Echo erschallt, die Zeit ist gekommen, seid besser
| Отвечают горы, раздается их эхо, пришло время, будь лучше
|
| bereit!
| готов!
|
| Was hält, steht still, was kann, das rennt
| Что держит, стоит на месте, что может, бежит
|
| Der stärkste weilt, der Rest verbrennt
| Сильнейшие задерживаются, остальные горят
|
| Was dieses überlebt, das bleibt
| Что выживает, это остается
|
| Was nicht, wird Flamme einverleibt
| Что не так, пламя включено
|
| Das Wetter ruht nicht, immerfort
| Погода никогда не отдыхает, все время
|
| Tanzt es im Wirbelwinde
| Танцуй в вихре
|
| Und fegt, was sich nicht hält, hinfort
| И сметает то, что не длится
|
| Was laufen kann: verschwinde!
| Что может ходить: вон!
|
| Blitze erhellen den Himmel, so wütet der Donner im Elysium
| Молния освещает небо, поэтому в Элизиуме бушует гром
|
| Die Berge erwidern, ihr Echo erschallt, die Zeit ist gekommen, seid besser
| Отвечают горы, раздается их эхо, пришло время, будь лучше
|
| bereit!
| готов!
|
| So schreit sie in die Nacht hinein, so laut und doch voll Wärme
| Итак, она кричит в ночи, так громко и в то же время полна тепла.
|
| Die Welt erbebt im lauten Knall, dem Schrei von Mutter Erde
| Мир содрогается от громкого хлопка, крика Матери-Земли
|
| Ein Lichtstrahl teilt die Nacht entzwei, wenn Baum und Blatt erzittern
| Луч света разделяет ночь, когда дрожат деревья и листья
|
| Vor dem, der flüchtig nur enthüllt, die Schönheit weißer Lippen
| Тому, кто лишь мимолетно раскрывает красоту белых губ
|
| Nur in diesem tosend Sturm
| Только в этой бушующей буре
|
| Ist Gaia wie Sie niemand sah
| Является ли Гея такой, какой ее никто не видел
|
| Ihr Antlitz schön wie hellster Tag
| Ее лицо прекрасно, как самый яркий день
|
| So grausam, doch auch wunderbar
| Так жестоко, но прекрасно
|
| Als Krone trägt sie Wirbelsturm
| В качестве короны она носит вихрь
|
| Ihr Kleid gewebt aus Feuerschweif
| Ее платье соткано из огненного хвоста
|
| Ihr Zepter — Blitz, und Donner Wort
| Твой скипетр — молния, а гром слово
|
| Verzweiflung hier, dort Silberstreif
| Отчаяние здесь, серебряная подкладка там
|
| Der Sturm erstarkt im Regenschwall, im Wind erbeben Licht und Schall
| Буря усиливается в потоке дождя, свет и звук дрожат на ветру.
|
| Mit Donnergrollen, Funken, Blitz, Knallen, Flammen, brennend‘ Hitz‘
| С громом, искрами, молнией, ударами, пламенем, обжигающим жаром
|
| Kein Fels hält stand, sie bröckeln, fallen, zerbrochen von des Windes Krallen
| Никакая скала не стоит твердо, они рушатся, падают, ломаются когтями ветра.
|
| Im Nu erfasst, zu Flug gebracht, und dann verbannt in tiefste Nacht
| Схвачены в мгновение ока, обращены в бегство, а затем сосланы глубокой ночью
|
| Mach standhaft uns, hart wie Granit, sonst reißt dein Zorn uns mit sich mit
| Сделай нас стойкими, твердыми, как гранит, или твой гнев сметет нас
|
| Lindere Durst, mit kühlem Regen
| Утолить жажду прохладным дождем
|
| Gib Wasser, schick des Sturmes Segen
| Дай воды, пошли благословение от бури
|
| Schenk Leben, Göttin, gib uns Mut
| Дай жизнь, Богиня, дай нам мужества
|
| Lass Leben sprießen, neu und gut
| Пусть прорастает жизнь, новая и хорошая
|
| Verseng‘, entzünde, brenne nieder
| Зажечь, зажечь, сжечь
|
| Und dann erneuer‘, wieder, wieder
| А потом возобновить, снова, снова
|
| So schreit sie in die Nacht hinein, so laut und doch voller Wärme
| Итак, она кричит в ночи, так громко и в то же время полна тепла.
|
| Die Welt erbebt im lauten Knall, dem Schrei von Mutter Erde
| Мир содрогается от громкого хлопка, крика Матери-Земли
|
| Ein Lichtstrahl teilt die Nacht entzwei, wenn Baum und Blatt erzittern
| Луч света разделяет ночь, когда дрожат деревья и листья
|
| Vor dem, der diese Kraft beherrscht, dem Einschlag des Gewitters
| Перед тем, кто управляет этой силой, удар грозы
|
| Strahl‘ nieder auf uns, strahl‘ nieder auf uns
| Сияй на нас, сияй на нас
|
| Klänge der Nacht gepaart mit dem Sturm
| Звуки ночи в паре с бурей
|
| Strahl‘ nieder auf uns, strahl‘ nieder auf uns
| Сияй на нас, сияй на нас
|
| Erhelle die Himmel des Erdreichs!
| Освети небеса земного царства!
|
| So schreit sie in die Nacht hinein, so laut und doch voll Wärme
| Итак, она кричит в ночи, так громко и в то же время полна тепла.
|
| Die Welt erbebt im lauten Knall, dem Schrei von Mutter Erde
| Мир содрогается от громкого хлопка, крика Матери-Земли
|
| Ein Lichtstrahl teilt die Nacht entzwei, wenn Baum und Blatt erzittern
| Луч света разделяет ночь, когда дрожат деревья и листья
|
| Vor dem, der flüchtig nur enthüllt, die Schönheit weißer Lippen
| Тому, кто лишь мимолетно раскрывает красоту белых губ
|
| Der Himmel klart, ein Licht erstrahlt
| Небо очищается, светит свет
|
| Der Sturm zieht fort, erlöst den Wald
| Буря движется дальше, спасая лес
|
| Kein Regen mehr, kein Tropfen fällt
| Нет больше дождя, ни капли не падает
|
| Was fiel ist fort, was hielt das hält
| Что упало, то ушло, что держит, что держит
|
| Und dennoch hört man, leise nur
| И все же слышно, только тихо
|
| Und weit entfernt den Widerhall
| И далеко эхо
|
| An einem weit entfernten Ort
| В далеком месте
|
| Den grimmig drohend‘ Donnerschall
| Мрачный угрожающий звук грома
|
| Der Sturm erstarkt im Regenschwall, im Wind erbeben Licht und Schall
| Буря усиливается в потоке дождя, свет и звук дрожат на ветру.
|
| Mit Donnergrollen, Funken, Blitz, Knallen, Flammen, brennend‘ Hitz‘
| С громом, искрами, молнией, ударами, пламенем, обжигающим жаром
|
| Kein Fels hält stand, sie bröckeln, fallen, zerbrochen von des Windes Krallen
| Никакая скала не стоит твердо, они рушатся, падают, ломаются когтями ветра.
|
| Im Nu erfasst, zu Flug gebracht, und dann verbannt in tiefste Nacht | Схвачены в мгновение ока, обращены в бегство, а затем сосланы глубокой ночью |