| Tragedy of Pointless Games (оригинал) | Трагедия бессмысленных игр (перевод) |
|---|---|
| Awakened and cast into fleshbound pain | Пробужденный и брошенный в плотскую боль |
| Into a tragedy of pointless games | В трагедию бессмысленных игр |
| False structures of bondage are presented | Представлены ложные структуры бондажа |
| And clothe our attempts for understanding | И облачите наши попытки понимания |
| Fables become fear-ridden ideals | Басни становятся охваченными страхом идеалами |
| And aspersions are taken as truth | И клевета принимается за правду |
| Coerced to join this nonsensical farce | Вынуждены присоединиться к этому бессмысленному фарсу |
| Beset on all sides by shadows in constant motion | Со всех сторон окружены тенями в постоянном движении |
| In this reality without a name | В этой реальности без имени |
| How can one not laugh at this awkward organism? | Как тут не посмеяться над этим неуклюжим организмом? |
| How can one not ridicule the vanity? | Как не смеяться над тщеславием? |
