| Set my eyes on open road
| Направьте мои глаза на открытую дорогу
|
| A pair of thoughts and dreams carry a heavy load
| Пара мыслей и мечтаний несут тяжелый груз
|
| Caring costs more than we think
| Забота обходится дороже, чем мы думаем
|
| These parts and tires create a fire in every blink
| Эти детали и шины разжигают огонь в каждое мгновение
|
| As my mind drifts from the wheel
| Когда мой разум уходит от руля
|
| Drawn from my heart I analyze the way that I feel
| Из моего сердца я анализирую то, что чувствую
|
| I’ve come to love this time alone
| Я полюбил это время в одиночестве
|
| Long passed the place where I’m to face the grinding stone
| Давно прошло место, где я должен столкнуться с точильным камнем
|
| We bend, but we send, a sense that we won’t bleed
| Мы сгибаемся, но мы посылаем чувство, что мы не будем кровоточить
|
| Broke again, we amend, the hearts and souls we see
| Снова сломались, мы исправляем, сердца и души, которые мы видим
|
| If I dread, verses read, to say til death do us part
| Если я боюсь, читать стихи, говорить, пока смерть не разлучит нас
|
| Must be left, for the best, within the confines of this car
| К лучшему, нужно оставить в пределах этой машины
|
| Pass the place they made of gold
| Пройдите место, которое они сделали из золота
|
| Stuff my face to cloud disgrace I won’t grow old
| Заткни мое лицо облачным позором, я не состарюсь
|
| Would you care to realize
| Не могли бы вы понять
|
| The challenge in the need to win the nobel prize?
| Проблема в необходимости получить Нобелевскую премию?
|
| We bend, and we send, a sense that we don’t see
| Мы сгибаемся и посылаем смысл, которого не видим
|
| Lost again, chaos renders, what the world will be
| Потерянный снова, хаос оказывает, каким будет мир
|
| If I said, verses read, to bottle peace in a jar
| Если бы я сказал, стихи читал, чтобы разлить мир в банку
|
| Must be left, for the best, within the confines of this car
| К лучшему, нужно оставить в пределах этой машины
|
| As my mind drifts from the wheel
| Когда мой разум уходит от руля
|
| Drawn from my heart I analyze the good that I steal
| Из моего сердца я анализирую добро, которое я украл
|
| We bend and we send, our sense of sight to greed
| Мы сгибаемся и посылаем наше зрение к жадности
|
| Broken fence, and we reckon, someone’s soul will bleed
| Сломанный забор, и мы считаем, чья-то душа истекает кровью
|
| If I’m dead, versus read, to follow lights from afar
| Если я мертв, а не читать, следить за огнями издалека
|
| Must be left, laid to rest, within the confines of this car
| Должен быть оставлен, похоронен, в пределах этой машины
|
| Bridge
| Мост
|
| I could break out and leave the heartache and the doubt
| Я мог бы вырваться и оставить душевную боль и сомнения
|
| Caring costs more than we think
| Забота обходится дороже, чем мы думаем
|
| Within the bars that make this car my laurels sink | В решетках, которые делают эту машину, мои лавры тонут |