| Schlaf wohl, du Himmelsknabe du,
| Спи спокойно, небесный мальчик,
|
| schlaf wohl, du süßes Kind.
| спи спокойно, милое дитя.
|
| Dich fächeln Engelein in Ruh'
| Маленькие ангелы обмахивают вас миром
|
| mit zartem Himmelswind.
| с легким небесным ветерком.
|
| Viel arme Hirten singen Dir
| Многие бедные пастухи поют тебе
|
| ein herzig’s Wiegenliedlein für.
| сердечная маленькая колыбельная для.
|
| Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe!
| Спи, спи, сын неба, спи!
|
| Maria hat mit Mutterlieb'
| Мария с материнской любовью
|
| dich leise zugedeckt,
| покрыл тебя тихо
|
| und Josef hält den Hauch zurück
| и Иосиф сдерживает дыхание
|
| daß er dich nicht erweckt.
| что он не разбудит вас.
|
| Die Schäflein, die im Stalle sind
| Овцы в конюшне
|
| verstummen all, dir Himmelskind.
| замолчи, небесное дитя.
|
| Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen schlafe!
| Спи, спи, сын небес, спи!
|
| Und wirst du groß, dann fließt Dein Blut
| И когда ты вырастешь, твоя кровь потечет
|
| von Golgatha herab.
| вниз с Голгофы.
|
| Ans Kreuz schlägt Dich der Menschen Wut,
| Народная ярость пригвоздит тебя к кресту,
|
| dann legt man Dich ins Grab.
| то они положили вас в могилу.
|
| Hab immer Deine Äuglein zu,
| всегда держи глаза закрытыми
|
| denn du bedarfst der süßen Ruh'!
| ведь тебе нужен сладкий отдых!
|
| Schlafe, schlafe, Himmelssöhnchen, schlafe! | Спи, спи, сын неба, спи! |