| Dich hab' ich geliebt, als ich noch in den Windeln lag
| Я любил тебя, когда я был еще в подгузниках
|
| Dich hab' ich geliebt, als ich noch in der Schule stak
| Я любил тебя, когда я был еще в школе
|
| Nur du warst stets mein Ein und Alles. | Только ты всегда была моей единственной. |
| Im Reichtum, Wachstum auch im Dalles
| В богатстве рост и в Даллесе тоже
|
| Dich hab ich geliebt, und meine Liebe wächst jeden Tag
| Я любил тебя, и моя любовь растет с каждым днем
|
| Halt' dich an mich, halt' dich an mich, keiner versteht dich und liebt dich wie
| Держись за меня, держись за меня, никто тебя не понимает и не любит так, как
|
| ich
| я
|
| Laß die andern laufen, halt' dich bloß an mich
| Отпусти других, просто держись за меня.
|
| Ich paß' zu dir, du paßt zu mir, glaub mir, ich habe die Nase dafür
| Я иду тебе, ты мне подходишь, поверь мне, у меня есть на это нос
|
| Laß die andern laufen, bleibe nur bei mir. | Отпусти остальных, просто останься со мной. |
| Hier bei mir
| Здесь со мной
|
| Und schenkst du mal einem Kind deine Augen treu und rein
| И если подарить ребенку глаза верные и чистые
|
| Dann lasse mich dieses Kindes Vater sein
| Тогда позвольте мне быть отцом этого ребенка
|
| Hör auf mich, mein Liebling:
| Послушай меня, мой милый:
|
| Halt' dich an mich, halt' dich an mich
| Держись за меня, держись за меня
|
| Keiner versteht dich und liebt dich wie ich
| Никто тебя не понимает и не любит так, как я
|
| Laß die andern laufen, halt' dich lieber an mich. | Отпусти остальных, тебе лучше держаться меня. |
| Halt' dich an mich
| держись за меня
|
| Ich paß' gut zu dir, mein Liebling, du paßt gut zu mir, glaube mir nur ich
| Я подхожу тебе, моя дорогая, ты мне подходишь, просто поверь мне
|
| allein die Nase hab dafür
| только нос на это есть
|
| Laß doch alle andern laufen, bleibe immer stets bei mir. | Отпусти всех остальных, всегда оставайся со мной. |
| Nur bei mir!
| Только со мной!
|
| Kann einmal sein, daß einem Kind du deine Augen schenkst so rein, die treuen
| Быть может, ты даришь ребенку глаза такие чистые, верные
|
| Dann bitte laß mich nur deines Kindes Vater sein
| Тогда, пожалуйста, позволь мне быть отцом твоего ребенка.
|
| Halt' dich nur an mich, mein Liebling, halt' dich nur an mich. | Просто держись за меня, моя дорогая, просто держись за меня. |
| Ich allein
| я в одиночку
|
| verstehe dich und liebe dich, nur ich
| понимаю тебя и люблю тебя, только я
|
| Laß die andern Dussels laufen, halt' dich immer nur an mich, an mich!
| Отпусти других Дюсселей, только держись за меня, за меня!
|
| Ich paß' zu dir, du paßt zu mir, glaub mir, ich habe die Nase dafür
| Я иду тебе, ты мне подходишь, поверь мне, у меня есть на это нос
|
| Laß' die andern laufen, bleibe nur bei mir. | Отпусти остальных, просто останься со мной. |
| Bleibe immer nur bei mir!
| останься со мной навсегда!
|
| Und schenkst du mal einem Kind deine Augen treu und rein
| И если подарить ребенку глаза верные и чистые
|
| Dann lasse mich dieses Kindes Vater sein. | Тогда позвольте мне быть отцом этого ребенка. |
| Du alter Esel!
| Ты старый осел!
|
| Halt' dich an mich, halt’dich an mich, keiner versteht dich und liebt dich wie
| Держись за меня, держись за меня, никто тебя не понимает и не любит так, как
|
| ich
| я
|
| Laß … Halt' dich an mich! | Не... держись за меня! |
| Halt Dich an mich! | Держись за меня! |