| Цветов в саду, вроде двадцать видов, | 
| из роз, тюльпанов и нарциссов, | 
| прекрасные люди позволяют себе сегодня. | 
| Я не хочу знать все это. | 
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| Зачем мне красные розы, зачем мне красные маки, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| А если злодей скажет что-нибудь гадкое, | 
| тогда я возьму свой кактус, и он жалит, жалит, жалит. | 
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| Обычно женщины находят похожими | 
| цветы, которые им нравятся. | 
| Но я каждый день говорю: Это невозможно, | 
| что еще люди должны сказать обо мне? | 
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| Зачем мне красные розы, зачем мне красные маки, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| А если злодей скажет что-нибудь гадкое, | 
| тогда я возьму свой кактус, и он жалит, жалит, жалит. | 
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| Сегодня в четыре часа стук в дверь, | 
| хорошо, посетить так рано днем? | 
| Это был мистер Краузе из соседнего дома. | 
| он говорит: «Прости меня, если я спрошу: | 
| У тебя там кактус на балконе, | 
| холлари, холлари, холларо! | 
| Он просто упал, что вы думаете об этом? | 
| Холлари, холлари, холларо! | 
| Он упал мне на лицо, хочешь верь, хочешь нет | 
| теперь я знаю, что твой маленький зеленый кактус жалит. | 
| Держите кактус в безопасности | 
| нужно где-то еще | 
| холлари, холлари, холларо!" |