| Warum geht man am Donnerstage ausgerechnet hin zu der Familie?
| Почему ты идешь к своей семье в четверг из всех дней?
|
| Was macht Frau Lilli Kraus jeden Donnerstag?
| Что миссис Лилли Краус делает каждый четверг?
|
| Was macht Herr Willi Kraus jeden Donnerstag?
| Что мистер Вилли Краус делает каждый четверг?
|
| Sie kennen doch die Firma Kraus und Meyer, Stammsitz in Prag?
| Вы знаете компанию Kraus and Meyer, штаб-квартира которой находится в Праге?
|
| Sie geben einen Tee jeden Donnerstag. | Они дают чай каждый четверг. |
| Da kommt die Hautevolée jeden Donnerstag.
| Высшее общество приходит каждый четверг.
|
| Die Börse kommt hin und die Bühne kommt hin. | Приходит биржа и приходит сцена. |
| Und manchmal ist auch wer von der
| И иногда есть один из них
|
| Zeitung drin.
| газета внутри.
|
| Der Tee schmeckt nach Benzin jeden Donnerstag, die Keks nach Margarin' jeden
| Чай на вкус как бензин каждый четверг, печенье как маргарин каждый четверг
|
| Donnerstag
| Четверг
|
| Der Schinken auf dem Tisch ist leider nimmer frisch. | Ветчина на столе, к сожалению, никогда не бывает свежей. |
| Und der Käse riecht böse.
| И сыр плохо пахнет.
|
| Doch was sind schon die schönsten Leckerbissen, verglichen mit den geistigen
| Но какие самые прекрасные лакомства по сравнению с духовными
|
| Genüssen?
| наслаждаться?
|
| Und nur aus diesem Grund geht man ein und aus auf dem Tee bei der Familie Willi
| И это единственная причина, по которой люди приходят и идут пить чай с семьей Вилли.
|
| Kraus.
| вьющийся
|
| Erst bläst wie Gott des Hauses Sohn das Saxophon.
| Сначала, как бог дома, сын играет на саксофоне.
|
| Dann macht Papa 'nen Zaubertrick mit nicht viel Glück.
| Затем папа проделывает фокус, но без особого успеха.
|
| Dann spielt Mama die Rhapsodie, doch frag' nicht wie.
| Потом мама играет рапсодию, но не спрашивай, как.
|
| Und dann kommt die Ruth mit wenig an und stirbt als Schwan. | А потом приходит Руфь с малым и умирает как лебедь. |
| Da-ha-men-wahl!
| Да-ха-мен-валь!
|
| Ach Gott, wie nett: Gesangsquartett. | Боже, как мило: поет квартет. |
| Falsch singt der Tenor und heiser der Baß.
| Тенор поет неправильно, а бас охрип.
|
| Macht das jetzt Spaß!
| Получайте удовольствие сейчас!
|
| Und so geht’s von fünf bis acht, weil’s ein feines Haus ist.
| И так идет от пяти до восьми, потому что это прекрасный дом.
|
| Und schreckerfüllt fragen sich die Leute, wann es aus ist!
| И в ужасе люди задаются вопросом, когда это закончится!
|
| Was macht Frau Lilli Kraus jeden Donnerstag?
| Что миссис Лилли Краус делает каждый четверг?
|
| Was macht Herr Willi Kraus jeden Donnerstag?
| Что мистер Вилли Краус делает каждый четверг?
|
| Sie kennen doch die Firma Kraus und Meyer, Stammsitz in Prag?
| Вы знаете компанию Kraus and Meyer, штаб-квартира которой находится в Праге?
|
| Sie geben einen Tee jeden Donnerstag. | Они дают чай каждый четверг. |
| Da kommt die Hautevolée jeden Donnerstag
| Высшее общество приходит каждый четверг
|
| Die Börse kommt hin und die Bühne kommt hin. | Приходит биржа и приходит сцена. |
| Und manchmal ist auch wer von der
| И иногда есть один из них
|
| Zeitung drin.
| газета внутри.
|
| Der Tee schmeckt nach Benzin jeden Donnerstag, die Keks nach Margarin' jeden
| Чай на вкус как бензин каждый четверг, печенье как маргарин каждый четверг
|
| Donnerstag.
| Четверг.
|
| Der Schinken auf dem Tisch ist leider nimmer frisch. | Ветчина на столе, к сожалению, никогда не бывает свежей. |
| Und der Käse riecht …
| И запах сыра...
|
| mmmhm, ooh!
| мммм, ох!
|
| Doch was sind schon die schönsten Leckerbissen, verglichen mit den geistigen
| Но какие самые прекрасные лакомства по сравнению с духовными
|
| Genüssen?
| наслаждаться?
|
| Und nur aus diesem Grund geht man ein und aus auf dem Tee bei der Familie Willi
| И это единственная причина, по которой люди приходят и идут пить чай с семьей Вилли.
|
| Kraus. | вьющийся |