| Цветов в саду, вроде двадцать видов,
|
| из роз, тюльпанов и нарциссов,
|
| прекрасные люди позволяют себе сегодня.
|
| Я не хочу знать все это.
|
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| Зачем мне красные розы, зачем мне красные маки,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| А если злодей скажет что-нибудь гадкое,
|
| тогда я возьму свой кактус, и он жалит, жалит, жалит.
|
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| Обычно женщины находят похожими
|
| цветы, которые им нравятся.
|
| Но я каждый день говорю: Это невозможно,
|
| что еще люди должны сказать обо мне?
|
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| Зачем мне красные розы, зачем мне красные маки,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| А если злодей скажет что-нибудь гадкое,
|
| тогда я возьму свой кактус, и он жалит, жалит, жалит.
|
| Мой маленький зеленый кактус снаружи на балконе,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| Сегодня в четыре часа стук в дверь,
|
| хорошо, посетить так рано днем?
|
| Это был мистер Краузе из соседнего дома.
|
| он говорит: «Прости меня, если я спрошу:
|
| У тебя там кактус на балконе,
|
| холлари, холлари, холларо!
|
| Он просто упал, что вы думаете об этом?
|
| Холлари, холлари, холларо!
|
| Он упал мне на лицо, хочешь верь, хочешь нет
|
| теперь я знаю, что твой маленький зеленый кактус жалит.
|
| Держите кактус в безопасности
|
| нужно где-то еще
|
| холлари, холлари, холларо!" |