| Voilà les gars de la marine!
| А вот и флотские ребята!
|
| Quand on est dans les cols bleus
| Когда ты синий воротничок
|
| On n’a jamais froid aux yeux
| Мы никогда не бываем холодны
|
| Partout, du Chili jusqu’en Chine
| Везде от Чили до Китая
|
| On les reçoit à bras ouverts
| Мы приветствуем их с распростертыми объятиями
|
| Les vieux loups de mer
| Старые морские псы
|
| (Mais oui!)
| (Но да!)
|
| Quand une fille les chagrine
| Когда девушка их расстраивает
|
| Ils se consolent avec la mer
| Они утешаются морем
|
| Voilà les gars de la marine!
| А вот и флотские ребята!
|
| Du plus p’tit jusqu’au plus grand
| От самого маленького до самого большого
|
| Du moussaillon au commandant
| От юнги до командира
|
| Quand on est matelot
| Когда ты моряк
|
| On est toujours sur l’eau
| Мы все еще на воде
|
| On visite le monde, c’est l’métier le plus beau!
| Мы посещаем мир, это самая красивая работа!
|
| — C'est l’métier le plus beau!
| "Это самая красивая работа!"
|
| Du pôle Sud au Pôle Nord
| От Южного полюса до Северного полюса
|
| Dans chaque petit port
| В каждом маленьком порту
|
| Plus d’une fille blonde
| Скорее блондинка
|
| Nous garde ses trésors!
| Мы охраняем его сокровища!
|
| — Nous garde ses trésors!
| "Охраняй ее сокровища для нас!"
|
| Pas besoin de pognon
| Наличные не нужны
|
| Mais comme compensation
| Но в качестве компенсации
|
| A toutes nous donnons
| Всем мы даем
|
| Un p’titmorceau de nos pompons!
| Кусочек наших помпонов!
|
| Voilà les gars de la marine!
| А вот и флотские ребята!
|
| Quand on est dans les cols bleus
| Когда ты синий воротничок
|
| On n’a jamais froid aux yeux
| Мы никогда не бываем холодны
|
| Partout, du Chili jusqu’en Chine
| Везде от Чили до Китая
|
| On les reçoit à bras ouverts
| Мы приветствуем их с распростертыми объятиями
|
| Les vieux loups de mer!
| Старые морские псы!
|
| Quand une fille les chagrine
| Когда девушка их расстраивает
|
| Ils se consolent avec la mer
| Они утешаются морем
|
| Voilà les gars de la marine
| А вот и военно-морские ребята
|
| Du plus p’tit jusqu’au plus grand
| От самого маленького до самого большого
|
| Du moussaillon au commandant!
| От юнги до командира!
|
| Les amours d’un col bleu
| Любовь синего воротничка
|
| Ça n’dure qu’un jour ou deux
| Это длится всего день или два
|
| A peine le temps d’se plaire et de se dire adieu!
| Едва успели порадовать друг друга и попрощаться!
|
| — Et de se dire adieu!
| "И попрощаться!"
|
| On a un peu d’chagrin
| У нас есть маленькая печаль
|
| Ça passe comme un grain
| Это идет как зерно
|
| Les plaisirs de la terre
| Удовольствия земли
|
| C’est pas pour les marins!
| Это не для моряков!
|
| — C'est pas pour les marins!
| "Это не для моряков!"
|
| Nous n’avons pas le droit
| Мы не имеем права
|
| De vivre sous un toît
| Жить под одной крышей
|
| Pourquoi une moitié
| Почему половина
|
| Quand on a le monde entier?
| Когда у нас есть весь мир?
|
| Voilà les gars de la marine!
| А вот и флотские ребята!
|
| Quand on est dans les cols bleus
| Когда ты синий воротничок
|
| On n’a jamais froid aux yeux
| Мы никогда не бываем холодны
|
| Partout, du Chili jusqu’en Chine
| Везде от Чили до Китая
|
| On les reçoit à bras ouverts
| Мы приветствуем их с распростертыми объятиями
|
| Les vieux loups de mer!
| Старые морские псы!
|
| Quand une fille les chagrine
| Когда девушка их расстраивает
|
| Ils se consolent avec la mer
| Они утешаются морем
|
| (Ils se consolent tous)
| (все утешают друг друга)
|
| Voilà les gars de la marine!
| А вот и флотские ребята!
|
| Du plus p’tit jusqu’au plus grand
| От самого маленького до самого большого
|
| Du moussaillon au commandant!
| От юнги до командира!
|
| Du plus p’tit jusqu’au plus grand
| От самого маленького до самого большого
|
| Du moussaillon au commandant!
| От юнги до командира!
|
| Du plus p’tit jusqu’au plus grand
| От самого маленького до самого большого
|
| Du moussaillon au commandant! | От юнги до командира! |