| Ich hab' für dich 'nen Blumentopf, 'nen Blumentopf bestellt und hoff',
| Я заказал для вас вазон, вазон и надеюсь
|
| daß dir der Blumentopf, der Blumentopf gefällt. | что вам нравится цветочный горшок, цветочный горшок. |
| Es ist der schönste Blumentopf,
| Это самый красивый цветочный горшок,
|
| der schönste auf der Welt, drum gieß' mir meinen Blumentopf, daß er sich lange
| самый красивый в мире, так полейте мой цветочный горшок, чтобы он долго стоял
|
| hält.
| держит.
|
| Emil war der Lieb' entflammt, vom Scheitel bis zur Sohle und sein armes Herze
| Эмиль воспылал любовью с головы до ног, и его бедное сердце
|
| brannt', glühend wie 'ne Kohle. | горит, тлеет, как уголь. |
| Doch daß jemand Gold gebraucht, zu schenken
| Но этот кто-то использует золото, чтобы дать
|
| Nerz und Zobel, er zu seiner Holden sprach, einfach aber nobel:
| Норка и соболь, он сказал своей даме просто, но благородно:
|
| Ich hab' für dich 'nen Blumentopf, 'nen Blumentopf bestellt und hoff',
| Я заказал для вас вазон, вазон и надеюсь
|
| daß dir der Blumentopf, der Blumentopf gefällt. | что вам нравится цветочный горшок, цветочный горшок. |
| Es ist der schönste Blumentopf,
| Это самый красивый цветочный горшок,
|
| der schönste auf der Welt, drum gieß' mir meinen Blumentopf, daß er sich lange
| самый красивый в мире, так полейте мой цветочный горшок, чтобы он долго стоял
|
| hält.
| держит.
|
| Rosen, Tulpen, Nelken, alle Blumen welken.
| Розы, тюльпаны, гвоздики, все цветы вянут.
|
| Ich hab' für dich 'nen Blumentopp, 'nen Blumentopf bestellt und hoff',
| Я заказал для вас цветочный горшок, цветочный горшок и я надеюсь
|
| daß dir der Blumentopf, der Blumentopf jefällt. | что вам нравится цветочный горшок, цветочный горшок. |
| Es ist der schönste Blumentopp,
| Это самый красивый цветочный топ,
|
| der schönste auf der Welt, drum jieß' mir meinen Blumentopp, daß er sich lange
| самый красивый в мире, так что дайте мне мой цветочный топ, чтобы он длился долго
|
| hält.
| держит.
|
| Eines Abends, wutentbrannt vom Kopf bis zu der Zehe schrie die Holde:
| Однажды вечером, разбушевавшись с ног до головы, белокурая закричала:
|
| Sei bedankt, lieber Freund, ich gehe! | Спасибо, дорогой друг, я иду! |
| Und den Worten folgt die Tat,
| И за словами следуют дела
|
| Emil stand bekümmert und er wußt' sich keinen Rat, hat bloß leis' gewimmert:
| Эмиль стоял обеспокоенный и не знал, что делать, только тихонько хныкал:
|
| Mein Schatz ist durchgegangen, (leider), mein Schatz ist durchgegangen,
| Убежала моя дорогая, (к сожалению), моя дорогая убежала,
|
| (leider), behüt' dich Gott, es wär' so schön gewesen, behüt dich Gott…
| (к сожалению), благослови вас Бог, это было бы так хорошо, храни вас Бог...
|
| Ich hab' für dich 'nen Blumentopf, 'nen Blumentopf bestellt und hoff',
| Я заказал для вас вазон, вазон и надеюсь
|
| daß dir der Blumentopf, der Blumentopf gefällt. | что вам нравится цветочный горшок, цветочный горшок. |
| Es ist der schönste Blumentopf,
| Это самый красивый цветочный горшок,
|
| der schönste auf der Welt, drum gieß mir meinen Blumentopf, daß er sich lange
| самый красивый в мире, так полейте мой цветочный горшок, чтобы он долго стоял
|
| hä-hä-hä-hä-hält. | ха-ха-ха-ха-держится. |