| Dideldum, alter Junge, dideldum dideldum
| Дидельдум, старина, дидельдум дидельдум
|
| Werd nicht weich, alter Junge, werd nicht weich. | Не расслабляйся, старина, не расслабляйся. |
| Glaub ja nur, schöne Mädels
| Поверьте мне, красивые девушки
|
| gibt’s ja auch übern Teich
| есть и над прудом
|
| Werd nicht weich, alter Junge, werd nicht weich
| Не расслабляйся, старина, не расслабляйся
|
| Verklungen sind die alten Lieder
| Старые песни ушли
|
| Schöne Zeit, du bist für immer entschwunden
| Доброе время, ты ушел навсегда
|
| Wo seid ihr, Freunde, die ich einst gefunden?
| Где вы, друзья, которых я когда-то нашел?
|
| Ich glaub, ich seh euch niemals wieder
| Я не думаю, что когда-нибудь увижу тебя снова
|
| Ein letztes Glas mit alten Freunden
| Последний бокал со старыми друзьями
|
| Jedem noch einmal tief ins Aug geblickt
| Заглянул глубоко в глаза каждому
|
| Und noch einmal die Freundeshand gedrückt
| И снова пожал руку другу
|
| Ein letzte Glas mit alten Freunden
| Последний бокал со старыми друзьями
|
| Dideldum, alter Junge, dideldum dideldum
| Дидельдум, старина, дидельдум дидельдум
|
| Werd nicht weich, alter Junge, werd nicht weich. | Не расслабляйся, старина, не расслабляйся. |
| Glaub ja nur, schöne Mädels
| Поверьте мне, красивые девушки
|
| gibt’s ja auch übern Teich
| есть и над прудом
|
| Werd nicht weich, alter Junge, werd nicht weich
| Не расслабляйся, старина, не расслабляйся
|
| Am Abend saß ich bei dem Weibe
| Вечером я сидел с женщиной
|
| Zum Abschied hielt ich lang ihre Hand
| Я долго держал ее за руку, чтобы попрощаться
|
| Ich sah die Sonne, die langsam im Glute verschwand
| Я видел, как солнце медленно исчезает в сиянии
|
| Das war das allerschwerste Scheiden | Это было самое тяжелое расставание |