| Das ist die Liebe der Matrosen!
| Это любовь моряков!
|
| Auf die Dauer, lieber Schatz
| В конце концов, дорогая дорогая
|
| Ist mein Herz kein Ankerplatz!
| Мое сердце не опора!
|
| Es blüh'n an allen Küsten Rosen
| Розы цветут на всех побережьях
|
| Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!
| И есть тысячи замен для каждого!
|
| Man kann so süß im Hafen schlafen
| В порту можно так сладко спать
|
| Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»
| Но вскоре это означает: «До свидания!»
|
| Das ist die Liebe der Matrosen
| Это любовь моряков
|
| Von dem kleinsten
| От самых маленьких
|
| Und gemeinsten
| И подлый
|
| Mann bis rauf zum Kapitän!
| Человек до капитана!
|
| Ahoi! | Ахой! |
| Die Welt ist schön
| Мир прекрасен
|
| Und muss sich immer dreh’n!
| И всегда приходится поворачивать!
|
| Da woll’n wir mal ein Ding dreh’n!
| Давайте сделаем что-нибудь там!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Was nützt uns sonst die Kraft?
| Иначе какая польза нам от власти?
|
| Blut ist kein Himbeersaft!
| Кровь - это не малиновый сок!
|
| Die Sache wird schon schief geh’n!
| Все пойдет не так!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Und hast du eine Fee
| А у вас есть фея?
|
| Dann schreib ihr: «Schatz, ade!
| Тогда напиши ей: «Дорогая, до свидания!
|
| Ich muss mal eben rüber zum Titicacasee!»
| Мне просто нужно отправиться на озеро Титикака!»
|
| Das ist die Liebe der Matrosen!
| Это любовь моряков!
|
| Auf die Dauer, lieber Schatz
| В конце концов, дорогая дорогая
|
| Ist mein Herz kein Ankerplatz!
| Мое сердце не опора!
|
| Es blüh'n an allen Küsten Rosen
| Розы цветут на всех побережьях
|
| Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!
| И есть тысячи замен для каждого!
|
| Man kann so süß im Hafen schlafen
| В порту можно так сладко спать
|
| Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»
| Но вскоре это означает: «До свидания!»
|
| Das ist die Liebe der Matrosen
| Это любовь моряков
|
| Von dem kleinsten
| От самых маленьких
|
| Und gemeinsten
| И подлый
|
| Mann bis rauf zum Kapitän!
| Человек до капитана!
|
| Von Kapstadt bis Athen
| Из Кейптауна в Афины
|
| Da gibt es was zu seh’n!
| Там есть на что посмотреть!
|
| Wofür ist man denn Seemann?
| Для чего нужен моряк?
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Wie schön ist es zu Haus
| Как хорошо дома
|
| Doch halten wir’s nicht aus
| Но мы не можем этого вынести
|
| Wo anders ist es auch schön!
| В других местах тоже красиво!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Jawoll, Herr Kapitän!
| Да, господин капитан!
|
| Wenn dich die Tränen rühr'n
| Когда слезы трогают тебя
|
| Dann schwör's mit tausend Schwür'n:
| Тогда поклянись тысячей клятв:
|
| «Ich muss mal am Äquator, die Linie frisch lackier’n!»
| «Мне нужно заново провести линию на экваторе!»
|
| Das ist die Liebe der Matrosen!
| Это любовь моряков!
|
| Auf die Dauer, lieber Schatz
| В конце концов, дорогая дорогая
|
| Ist mein Herz kein Ankerplatz!
| Мое сердце не опора!
|
| Es blüh'n an allen Küsten Rosen
| Розы цветут на всех побережьях
|
| Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!
| И есть тысячи замен для каждого!
|
| Man kann so süß im Hafen schlafen
| В порту можно так сладко спать
|
| Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»
| Но вскоре это означает: «До свидания!»
|
| Das ist die Liebe der Matrosen
| Это любовь моряков
|
| Von dem kleinsten
| От самых маленьких
|
| Und gemeinsten
| И подлый
|
| Mann bis rauf zum Kapitän!
| Человек до капитана!
|
| Von dem kleinsten
| От самых маленьких
|
| Und gemeinsten
| И подлый
|
| Mann bis rauf zum Kapitän!
| Человек до капитана!
|
| Von dem kleinsten
| От самых маленьких
|
| Und gemeinsten
| И подлый
|
| Mann bis rauf zum Kapitän! | Человек до капитана! |