| Johann trifft die reizende Sabine.
| Иоганн знакомится с прекрасной Сабиной.
|
| «Komm,"sagt er, «wir gehen heut' ins Grüne».
| «Пошли, — говорит, — мы сегодня поедем в деревню».
|
| «Donnerstag», sprach sie verlegen, «treffen wir uns meinetwegen.»
| «В четверг, — сказала она смущенно, — давай встретимся ради меня».
|
| Da sprach er mit sehr erstaunter Miene:
| Затем он сказал с очень удивленным выражением лица:
|
| Ausgerechnet Donnerstag, grad Donnerstag, grad Donnerstag.
| Четверг из всех дней, только четверг, только четверг.
|
| Wie kann ein Mensch so eigensinnig sein?
| Как человек может быть таким упрямым?
|
| Ach, ausgerechnet Donnerstag. | Ах, четверг из всех дней. |
| grad Donnerstag, grad Donnerstag.
| просто четверг, просто четверг.
|
| Na schön, was soll ich tun? | Хорошо, что мне делать? |
| Ich sag' nicht nein!
| Я не говорю нет!
|
| Montag nicht, Dienstag nicht, Mittwoch nicht. | Не в понедельник, не во вторник, не в среду. |
| Warum denn nicht?
| Почему нет?
|
| Sag mir bloß, hast Du ein Herz von Stein?
| Просто скажи мне, у тебя каменное сердце?
|
| Ausgerechnet Donnerstag, grad Donnerstag, grad Donnerstag.
| Четверг из всех дней, только четверг, только четверг.
|
| Ich glaub', da muß was nicht in Ordnung sein!
| Я думаю, должно быть что-то не так!
|
| «Küß mich!», sprach zum Gatten die Frau Ida.
| «Поцелуй меня!» — сказала фрау Ида своему мужу.
|
| Er sprach: «Melde Donnerstag Dich wieder!
| Он сказал: «Приходи ко мне в четверг!
|
| Heute ist es mir nicht möglich!»
| Сегодня мне нельзя!»
|
| Da sprach sie und weinte kläglich:
| Потом она сказала и горько заплакала:
|
| «Das sagst Du seit vierzehn Tagen täglich!»
| — Ты говоришь это каждый день вот уже две недели!
|
| Ausgerechnet Donnerstag …
| Ровно в четверг...
|
| Ausgerechnet Donnerstag, grad Donnerstag, grad Donnerstag.
| Четверг из всех дней, только четверг, только четверг.
|
| Ich glaub', da muß was nicht in Ordnung sein! | Я думаю, должно быть что-то не так! |